Фрэнк Герберт - Машина бытия
- Название:Машина бытия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-113670-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Герберт - Машина бытия краткое содержание
Снова и снова, облекая свою мысль в простые или весьма замысловатые сюжеты, Фрэнк Герберт задает читателю «проклятые» и бессмертные вопросы: что есть человек? Что такое разум и достаточно ли одного только разума, чтобы достичь понимания с иными формами жизни? Где проходит грань ответственности ученого за его изобретение? И что в конце концов спасет этот странный жестокий мир: гуманность, красота, совесть – или просто любовь?
Не ждите – готовых ответов Фрэнк Герберт вам не предложит. Вам предстоит найти их самостоятельно.
Машина бытия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Хэл пожал плечами, взял ручку и записал: «Мистер и миссис Гарольд Б. Ремсен, Сонома, Калифорния». Запись он зачем-то украсил росчерками и завитушками.
Старик взял у Хэла ручку и положил ее на журнал, затем с почти нарочитым, механическим шарканьем вышел из-за стойки.
– Сюда, пожалуйста, – сказал он, беря сумки.
Они наискось пересекли вестибюль и подошли к лифту, двери которого слегка зашумели, когда коридорный нажал на кнопку. Лифт начал подниматься.
Рут вцепилась в руку Хэла. Он погладил запястье Рут, чувствуя, как дрожит ее рука. Он оглянулся, посмотрев на зеленую форму портье. От воротника тянулись многочисленные вертикальные складки. Хэл кашлянул.
– Мы свернули налево, думали, что это ведущее от Меридиана шоссе 25, – сказал он. – Мы едем в Карсон-Сити.
Портье в ответ не проронил ни слова.
– Мы поехали не по тому шоссе? – спросила Рут. Голос ее звучал напряженно, почти визгливо.
– Шоссе не может быть «не тем», – сказал портье. Он сказал это, не обернувшись, остановил лифт, открыл дверь, взял багаж. – Прошу вас, сюда.
Хэл посмотрел на свою молодую жену. Она вскинула брови и пожала плечами.
– Он философ, – прошептала она.
Коридор казался нескончаемым, огромным как пещера, с зарешеченным окном в конце. За окном были видны погрузившаяся в ночной мрак пустыня и яркие звезды, усеявшие темное небо до самого горизонта. От светильников в углах между стенами и потолком струился серебристый свет, освещавший темно-бордовый ковер под ногами.
В конце коридора старик остановился, открыл замок, толкнул от себя дверь, вошел в номер и включил свет. Потом он отступил в сторону, пропуская внутрь Хэла и Рут.
Хэл задержался на освещенном желтым светом пороге и ободряюще улыбнулся жене; потом сделал приглашающий жест. Рут зарделась, покачала головой, но твердым шагом вошла в номер. Он рассмеялся и последовал за ней.
Комната была длинной, с низкими потолками. В дальнем конце стояла двуспальная кровать. Справа находился металлический короб с двумя приоткрытыми дверцами. Через щель одной из них была видна ванная комната. За другой дверью было темно – видимо, там был шкаф. Вся комната производила впечатление монашеской кельи или тюремной камеры. Окна над кроватью выходили в багровую тьму пустынной ночи.
Рут подошла к зеркалу, чтобы отцепить от платья свадебный букетик. Портье поставил сумки возле кровати. Хэлу было видно, что Рут в зеркале смотрит на старика.
– Что вы имели в виду, когда сказали, что «шоссе не может быть не тем»? – спросила она.
Портье выпрямился. На форме появились новые складки.
– Все дороги куда-то ведут, – ответил он и направился к двери.
Хэл достал из кармана чаевые, но старик не обратил ни малейшего внимания на этот жест, вышел и закрыл за собой дверь.
– Ну, я…
– Хэл! – Рут прижала ладонь к губам, уставившись на дверь.
Он резко обернулся, уловив панику в голосе жены.
– На двери нет ручки! – сказала она.
Хэл окинул взглядом гладкую внутреннюю поверхность полотна двери.
– Может быть, на стене есть скрытая кнопка или дверь открывается автоматически; наверное, где-то есть электрический датчик, – сказал Хэл. Он подошел к двери и ощупал стены по обе стороны от нее.
Рут подошла сзади и взяла мужа за руку. Он ощутил ее дрожь.
– Хэл, мне очень страшно, – сказала она. – Надо выбраться отсюда и…
Откуда-то раздался рокочущий голос:
– Пожалуйста, не тревожьтесь.
Хэл судорожно огляделся, пытаясь понять, откуда идет голос. Ногти Рут впились в его ладонь.
– Теперь вы гости отеля «Отдых в пустыне», – снова заговорил голос. – Ваше пребывание здесь будет абсолютно безопасным, если вы будете соблюдать одно-единственное правило: никаких азартных игр. Играть в них строго запрещено. Все машины и приспособления для игр будут удалены и изъяты, если вы вздумаете ослушаться.
– Я хочу выйти отсюда, – дрожащим голоском пропищала Рут.
Хэл только теперь ощутил всю кошмарность ситуации. Ему даже показалось, что это дурной сон. Но слишком уж все было реально: дрожащая всем телом Рут, прочная дверь, серая каменная стена.
– Это какой-то чокнутый фанатик, – пробормотал Хэл.
– Вы можете принять решение уйти отсюда, – произнес голос, – но у вас нет выбора в том, куда вы пойдете, каким образом или когда. Свободный выбор за пределами непосредственного решения – это уже случайность, а значит, азартная игра. Здесь ничего не делается по воле случая. Здесь все делается по абсолютно однозначному, заранее принятому решению.
– Что это за чертовщина? – зло спросил Хэл.
– Вы слышали правило, – ответил голос. – Вы решили сюда прийти. Жребий был брошен.
«Во что я втянул нас? – подумал Хэл. – Надо было слушать Рут и не заезжать сюда; она же не хотела».
Рут дрожала так сильно, что эта дрожь передалась и Хэлу; большим усилием воли он подавил панику.
– Хэл, давай уйдем отсюда, – сказала она.
– Будь осторожна, – сказал он. – Здесь что-то очень сильно не так. – Он потрепал ее по руке, воображая, что это может ее хоть как-то приободрить. – Давай… спустимся… в… вестибюль, – сказал он, четко выговаривая слова. Он сжал ладонь Рут.
Она прерывисто вздохнула.
– Да, я хочу выйти.
«Но как мы выйдем отсюда? – подумал он. – В двери нет ручки». Он посмотрел на окна и ночь за стеклами. «Это пятый этаж».
– Вы решили спуститься в вестибюль? – спросил голос.
– Да, – ответил Хэл.
– Ваше решение учтено, – сказал голос. – Время вам было предоставлено, когда вы вошли.
«Время было предоставлено, – подумал он. – Рут очень точно выразилась: это тюрьма».
– Что с нами будет? – спросила она. Она прижалась лицом к его груди. – Дорогой, сделай так, чтобы с нами ничего не случилось.
Он крепко обнял жену, осмотрел комнату.
Дверь номера открылась внутрь.
– Дверь открылась, – сказал он. – Держи себя в руках. Не выпускай мою ладонь.
Он повел Рут за собой в коридор, к лифту. Оператора не было, но двери лифта закрылись, как только они вошли. Кабина заскользила вниз, а потом плавно остановилась. Двери открылись.
Люди!
Резкая перемена в вестибюле поразила их, как только они вышли из лифта.
Вестибюль был заполнен людьми. Молчаливыми, настороженными людьми – они расхаживали по помещению поодиночке, парами, группами.
– Я видела, как вы вошли, и в тот же момент решила поговорить с вами. – Дрожащий старческий голос принадлежал женщине.
Хэл и Рут одновременно посмотрели налево. Говорила седая женщина с морщинистым лицом. На ней было старомодное синее платье. Оно висело настолько свободно, что казалось, будто женщина вот-вот из него выскользнет.
Хэл попытался заговорить, но вдруг – с жутким страхом – осознал, что не может вымолвить ни слова.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: