Пол Андерсон - Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды

Тут можно читать онлайн Пол Андерсон - Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Зовнішторгвидав України, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Зовнішторгвидав України
  • Год:
    1993
  • Город:
    Киев
  • ISBN:
    5-85025-052-2
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Пол Андерсон - Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды краткое содержание

Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды - описание и краткое содержание, автор Пол Андерсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книге представлены три романа известного американского писателя-фантаста. «Мичман Флендри» и «Восставшие миры» — о приключениях офицера космофлота на далеких мирах. «Танцовщица из Атлантиды» — лирический историко-фантастический роман, действие которого переносит читателя во времена заката крито-микенской культуры. Динамичный увлекательный сюжет — отличительная черта произведений, собранных в книге.
Роман «Танцовщица из Атлантиды» указан в переводе Г. Александрова, но заимствован из издания "Крестовый поход в небеса" (Эридан, 1991)
, в котором перевод фактически выполнен Д. Арсеньевым (Александром Абрамовичем Грузбергом)

Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пол Андерсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Отдыхайте друзья. — сказал он своим людям. — Следующие сутки проведем здесь восстанавливая силы, а потом уже пойдем дальше.

9

Совершенно внезапно лес окончился и сменился ровной местностью. Выйдя на нее Флэндри у видел ряды кустов. Поле с одной стороны переходило в долину, над которой поднимался пар, а с трех сторон было обрамлено зарослями.

Доминик не сразу понял что это поле возделываемое.

— Стойте! — крикнул он. Его бластер птицей выпорхнул из кобуры. «Стадо носорогов?»

Нет… не совсем… нет, конечно. Заповедник лорда-советника Мулилеса Африканского находится за двадцать световых лет отсюда. Полдюжины стоявших перед ним животных размером и строением очень напоминали носорогов, но их почти безволосая голубоватая кожа была скорее гладкой, чем морщинистой, а хвоста не было вообще. Плечи каждого выступали в стороны, создавая настоящие платформы. Огромные уши походили на весла. На широком черепе над парой птичьих глаз торчал рог-нос, потом череп суживался, переходя в мордочку с очень мягким и подвижным ртом. Но это ощущение мягкости убивалось видом огромного острого лезвия с рядом зубов-пил за ним.

— Подожди, Доминик! — Катрин поспешно подбежала к нему. — Не стреляй. Это ноги.

— Хм? — он опустил пистолет.

— Наше слово. Люди не могут произносить слова дидонианского языка.

— Вы хотите сказать, что они… — Флэндри приходилось сталкиваться со странным произношением звуков, и все же к каждому можно было подобрать какой-то эквивалент. Какой смысл обладать разумом, который не может приспособиться к окружающему.

Подойдя ближе, он увидел, что существа не пасутся. Двое склонились в углу поля, выкорчевывая пни, в то время как третье катило аккуратной формы бревно к зданию, крыша которого возвышалась над холмом. Четвертое тащило примитивный деревянный плуг по освобожденному участку земли. Пятое шло следом за четвертым и управляло плугом с помощью какой-то сбруи. Пара маленьких животных прыгала по плечам взрослых. Поле раскинулось поодаль, так что трудно было разглядеть отдельные детали сквозь легкий туман. Шестое существо, ближе всего находящееся к Флэндри, вырывало росшую между кустами траву.

— Идемте! — Катрин пошла вперед. Она двигалась легко, несмотря на ношу за плечами.

Последний их переход был трудным и долгим, шли день и ночь. В лагере они были слишком заняты для того, чтобы найти время для разговора. Однако оба заметно воспрянули духом, а Катрин так ожила, что Флэндри, глядя на нее, забывал обо всем окружающем. Она явно становилась для него всем, подобно ближайшему солнцу.

— Алло-о-о! — остановилась и помахала рукой.

Ноги тоже остановились и покосились на нее. Уши и носы их дернулись и напряглись. Флэндри снова вернулся в реальный мир. Они могли напасть на нес.

— Деплой, — обратился он к тому из своих людей, который нес оружие. — За мной! Заходим с фланга. Остальным оставаться под прикрытием, — он подбежал к Катрин.

Захлопали крылья. Существо, что парило между облаков, едва различимое с земли, опустилось прямо возле шестого ноги.

— Криппо, — Катрин схватила Флэндри за руку. — Жаль, что я не успела предупредить тебя заранее. Но смотри. Это интересно.

Ноги были, по видимому, млекопитающими, пол их можно было легко определить так как женские особи имели вымя. Криппо походил на птицу, так ли уж походил? Тело его напоминало туловище крупного гуся и было покрыто перьями, серовато-коричневыми в верхней части и светло-серыми в нижней, серый цвет переходил в голубоватый в области горла, на крыльях и на кончике длинного треугольного хвоста. Когти были сильными, приспособленными для того, чтобы хватать и держать. Очень длинная шея оканчивалась головой, выглядевшей так, будто она была посажена на туловище задом наперед. Лицо казалось состоящим главным образом из двух огромных топазовых глаз. А клюва вообще не было, лишь красный хрящ в форме трубки.

Криппо уселся на правое плечо ноги, из трубки показалась липкая полоска — язык? Флэндри отметил, что на каждом боку ноги, как раз под туловищем имеются узлы. Первый узел раскрылся высвободив нечто вроде щупальцев, которые во всю длину, равнялись двум метрам каждое. Криппо протянул свой язык так, что тот коснулся края усиков. Скрепленные таким образом оба существа ковыляли по направлению к людям.

— Не хватает еще руки — сказала Катрин. — Нет подождите-ка. — Нога, который шел за плугом замычал. — Это зов. Собственный рука хиша должен распрячь его прежде чем этот хиш сможет подойти к нам.

— Но остальные, — Флэндри указал на них. Четверо ног стояли на тех же местах.

— Конечно, — согласилась Катрин. — Без других частей они, по сути, просто животные. Они не могут действовать если не считать простой работы которую выполняют пока не получат сигнал от всего целого. Ага. Вот так.

Новое существо появилось из-за кустов и заковыляло по бороздам. Оно меньше походило на обезьяну, чем нога на носорога или криппо на птицу. Тем не менее у землянина возникли подобные ассоциации. Существо было высотою с метр, но казалось еще ниже так как использовало для передвижения все четыре конечности короткие и кривые. Каждая конечность заканчивалась тремя хорошо развитыми пальцами. Хвост был приспособлен для хватания. Грудь, плечи и руки — огромных размеров — больше чем у человека. Кроме трех пальцев, на каждой руке имелось еще по противостоящему большому пальцу. Голова была массивной и круглой, с шарообразными ушами и горящими коричневыми глазами. Подобно криппо, существо не имело ни носа, ни рта — просто трубка с ноздрями. Оно все было покрыто шерстью, кроме трех мест: ушей, конечностей и горла — там виднелась голубая кожа. Оно — он — было мужского пола. На нем было нечто вроде одежды — пояс с прикрепленными к нему кисетом и ножом из железа.

— Это дидонианин? — спросил Флэндри.

— Рука, — ответила Катрин. — Одна треть дидонианина. — Животное приблизились к ноге что находился ближе всего к человеку. Склонившись к его левому плечу, на котором сидел криппо, он с помощью своего языка присоединился к свободному щупальцу.

— Ты же понимаешь, — торопливо проговорила Катрин, — что нам нужно было их как-то называть. На большей части дидонианских наречий существа эти имеют названия приблизительно эквивалентные «ноге», «крыльям» и «руке». Но если перевести все это на англик получается путаница. Поэтому, поскольку аэнеанский диалект включает некоторое количество земных слов, мы и использовали эти слова, назвав их «нога», «рука» и «криппо». — Тройное существо остановилось в нескольких метрах от них. — Оставь в покое свой пистолет. Хиш не причинит нам вреда.

Она направилась им навстречу. Флэндри последовал за ней, несколько сбитый с толку. Симбиотическое содружество не было для него новостью. Самый удивительный его образец, который ему до сих пор приходилось видеть, представлял собой единение Тогру-Танакх-Кон на Ванприйне. Гориллообразное существо поставляло руки и силу, маленькое ракообразное — мозг и острое зрение, третье являлось связывающим звеном между двумя первыми, соединяя воедино их нервные системы. Очевидно, эволюция на Дидо шла тем же путем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пол Андерсон читать все книги автора по порядку

Пол Андерсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды отзывы


Отзывы читателей о книге Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды, автор: Пол Андерсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x