Питер Банзл - Лунный медальон [litres]
- Название:Лунный медальон [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Росмэн
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-353-09325-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Банзл - Лунный медальон [litres] краткое содержание
Вторая книга серии «Механическое сердце» – о захватывающих приключениях дочери профессора, сына часовщика и механического лиса в альтернативной реальности Викторианской Англии.
Лунный медальон [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Роберту тоже не везло. Он изучил несколько книг о театре, надеясь отыскать там что-нибудь про спиритизм [5]или эскапологию, потом проверил, не упоминал ли Доров Жан Эжен Робер-Уден [6] Жан Эжен Робер-Уден (1805–1871) – знаменитый французский иллюзионист, автор нескольких книг о магии.
в «Секретах престидижитации [7] Престидижитация – искусство фокусника-иллюзиониста.
и магии», но ничего полезного не обнаружил. Уже смеркалось, за окном в дымке тумана виднелась луна, однако мальчик не собирался отказываться от поисков.
Малкин давно забросил атласы и каталоги карт, заключив, что жевать их совершенно неинтересно. Он бы с большим удовольствием погонялся за соседской кошкой.
– Дайте знать, когда закончите свое бесполезное расследование, – пробормотал лис, – и займемся чем-то более продуктивным.
В ожидании он погрыз несколько других книг с нижней полки, но и те пришлись ему не по вкусу. Джон наверняка расстроился бы, если бы увидел, что натворил Малкин, но лис просто не мог остановиться. Он вцепился зубами в особенно невкусную книгу Виктора К. Планка «Механоиды: почему они мыслят не так, как мы», как Роберт вдруг вскочил на ноги и воскликнул:
– Взгляните на это!
Лили оторвалась от статьи про азбуку Морзе и с надеждой спросила:
– Ты разгадал шифр?
– Лучше. Я нашел фотографию старого дома Доров.
Он держал в руках брошюру некоего сэра Эдварда Ле-Месмера под названием «Общая история современных иллюзионистов». Внутри была, в числе прочего, краткая биография семейства Дор. Под ней располагался большой черно-белый снимок дома, у которого стояли Джек, его жена Артемизия и их дети – Финло и Селена.
Дом был увит плющом, сквозь который проглядывали окна, отражавшие солнечные лучи. К входной двери вели три ступеньки, а в саду за черной оградой цвела яблоня. Улыбающиеся Доры стояли перед домом в ряд, обнимая друг друга.
Они – родня Роберта. Просто уму непостижимо.
Мальчик заметил на углу дома вывеску с адресом. Он поднес фотографию ближе, но буквы различить не сумел.
Лили достала из ящика стола лупу и передала ее Роберту. Через увеличительную линзу ясно проступили слова:
– «Королевский полумесяц…» Как на конверте! Здесь еще одна надпись, но я не могу разобрать…
Он дал Лили посмотреть. Та убрала волосы с лица, сощурила один глаз, ко второму приставила лупу и вгляделась в фотографию.
– «Камден». Это боро [8]Лондона. – Девочка резко положила лупу на стол. – Вот где жили Доры! Все разгадки в Камдене, на улице Королевского полумесяца. Мы сможем разгадать шифр, найти вторую половину медальона и даже узнать, где твоя мама, – надо ехать туда и все исследовать!
– Но твой папа запретил нам покидать Бракенбридж, – возразил Роберт.
– Пф, подумаешь!
– Можно отправить ему телеграмму, – предложил Малкин. – Зачем же вот так срываться…
Лили замотала головой:
– Нет, телеграфировать – это долго. Что бы в этом доме ни было, мы должны найти это первыми.
– Может, Джек там уже побывал, – сказал Роберт.
– А может, и нет, – парировала Лили. – Проверить-то нужно!
Она решительно заправила за ухо прядь волос.
Друзей ждало новое приключение, не менее опасное, чем предыдущее, ведь они встали на пути у хитроумного беглого преступника. Но Лили не боялась: она знала, что делать. Ее мама всегда говорила: «Верь своему сердцу. Оно подскажет». Следовать этому совету было трудно, но сегодня Лили вспомнила о нем с радостью. Ну и пусть папа думает, что из-за механического сердца ей стоит жить в изоляции. Ну и пусть считает, что она не может о себе позаботиться. Она докажет ему, как он неправ!
Прятаться ей незачем. Она обязательно поможет Роберту раскрыть тайну лунного медальона, найти его маму и бриллиант. Но чтобы оказаться на шаг впереди Джека, действовать надо быстро.
– Утром мы отправимся в Лондон, – решила Лили, – и найдем следующую подсказку.
Какой смысл оставаться в Бракенбридже? У них есть половина медальона с картой и тайным шифром, а еще театральная афиша и адрес. Для начала хватит. А если понадобится помощь, они всегда смогут обратиться к папе или Анне.

Глава 8
Лили зажгла новую свечу, а затем убрала на место «Общую историю современных иллюзионистов».
– Если мы выезжаем завтра утром, – сказала она, – надо попросить миссис Раст собрать нам обед в корзинку.
– Хорошая мысль, – согласился Роберт. – Да и сейчас не мешало бы подкрепиться.
– И не говори…
У Лили в животе заурчало. Она взглянула на часы над каминной полкой: почти половина одиннадцатого. Они так увлеклись, что забыли про ужин!
– Странно, – пробормотала девочка, – что никто не позвал нас за стол.
– Может, что-то случилось?
Роберт открыл дверь.
Лампы в коридоре не горели.
– Точно что-то случилось, – прошептала Лили. – Слишком тихо.
Ребята на цыпочках спустились в холл, и Малкин тут же там все обнюхал. Затем он побежал дальше по коридору, встал на задние лапы перед дверью на кухню и принялся царапать ее когтями.
– Нам сюда, – гавкнул он.
Роберт и Лили толкнули дверь и увидели, что мисс Так и мистер Вингнат неподвижно сидят за кухонным столом.
– Мы были так заняты, – понял Роберт, – что забыли их завести. А они сегодня переволновались – видимо поэтому завод кончился быстрее обычного.
– Схожу за заводными ключами, – сказала Лили. – Я оставила их в папином кабинете.
Но тут в кухню зашла миссис Раст и медленно побрела к ней. У механической кухарки почти не осталось завода. С каждым шагом она скрипела все сильнее, движения и слова стали повторяться.
– Цепи… и… цеппе… лины! Кто-то стучал… но я открыла… открыла… а там никого… Я… я наш… нашла… только… это.
Миссис Раст потянулась к Лили и застыла в метре от нее. Девочка увидела, что было в руках у миссис Раст, и дыхание у нее участилось, а в ушах застучало.
Это был бубновый валет.
– Джек здесь! – Лили выхватила карту у миссис Раст и стала озираться по сторонам.
Малкин принялся обнюхивать каждый угол.
– Может, и был, – заключил он. – Но в дом не заходил.
– Ну и хорошо, – выдохнул Роберт.
Вдруг они услышали оглушительный грохот в кабинете наверху, а затем отдаленные шаги в коридоре.
Лили задула свечу, и друзья очутились в темноте. Некоторое время они стояли прислушиваясь.
Шаги приближались.
Прямо над ними взвизгнули дверные петли.
– Роберт, он в твоей комнате, – прошептала Лили.
Пол заскрипел. Джек, очевидно, обнаружил лестницу для прислуги и теперь спускался на первый этаж. Лили метнула взгляд в сторону лестницы. Бежать из дома слишком поздно, но в дальнем углу кухни виднелась приоткрытая дверь в погреб.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: