Дэвид Линдсей - Путешествие к Арктуру [litres]
- Название:Путешествие к Арктуру [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-117565-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Линдсей - Путешествие к Арктуру [litres] краткое содержание
Путешествие к Арктуру [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты знаешь, что это не обсуждается, – тихо ответила Тайдомин.
Глаза Маскалла возбужденно блуждали, очевидно, не видя ничего вокруг.
– Мы должны что-то сделать, – продолжила она. – Я пойду. Ты же не захочешь остаться здесь один?
– Нет, я бы не смог остаться здесь – да и зачем? Ты хочешь, чтобы я нес тело?
– Он не может нести себя сам, и убил его ты. Возможно, это облегчит твою совесть.
– Облегчит мою совесть? – тупо переспросил Маскалл.
– Есть лишь один способ облегчить угрызения совести: добровольная боль.
– А тебя совесть не мучит? – осведомился он, смерив ее тяжелым взглядом.
– Это твои преступления, Маскалл, – ответила она тихим, но резким голосом.
Они вернулись к телу Кримтайфона, и Маскалл взвалил его на плечи. Оно весило больше, чем он ожидал. Тайдомин не предложила ему помощь с ужасной ношей.
Женщина перешла перешеек, и Маскалл последовал за ней. Их путь лежал через свет и тени. В безоблачном небе пылал Бранчспелл, жара была невыносимой, струйки пота стекали по лицу Маскалла, а труп с каждым шагом словно становился тяжелее. Тайдомин все время шла впереди. Невидящий взгляд Маскалла был прикован к ее женственным белым икрам; он не смотрел ни вправо, ни влево. Его лицо было мрачным. По истечении десяти минут он внезапно позволил своей ноше соскользнуть с плеч и раскинуться на земле, а затем позвал Тайдомин.
Та быстро обернулась.
– Иди сюда. Мне только что пришло в голову… – Он рассмеялся. – С чего я должен тащить этот труп – и с чего мне следовать за тобой? Не могу понять, почему я раньше об этом не подумал.
Тайдомин сразу подошла к нему.
– Полагаю, ты устал, Маскалл. Давай присядем. Наверное, твой утренний путь был долгим?
– О, дело не в усталости, а во внезапном проблеске здравого смысла. Тебе известна хотя бы одна причина, по которой я должен служить твоим носильщиком? – Он снова рассмеялся, но сел рядом с ней на землю.
Тайдомин не ответила и не посмотрела на него. Склонив голову, она изучала северный небосклон, где по-прежнему пылали отблески Элппейна. Маскалл проследил за ее взглядом и несколько мгновений тоже глядел на сияние.
– Почему ты молчишь? – наконец спросил он.
– Что для тебя означает этот свет, Маскалл?
– Я говорю не о свете.
– Неужели он ничего для тебя не значит?
– Может, и нет. Какая разница?
– Не жертву?
Маскалл вновь помрачнел.
– Какую жертву? Что ты имеешь в виду?
– Тебе не приходило в голову, – сказала Тайдомин, глядя прямо перед собой и произнося слова в своей изысканной суровой манере, – что твое приключение вряд ли закончится, пока ты не принесешь некую жертву?
Он не ответил, а она больше ничего не сказала. Несколько минут спустя Маскалл поднялся по собственной воле и грубо, почти злобно закинул труп Кримтайфона на плечо.
– Далеко нам идти? – угрюмо спросил он.
– Около часа.
– Веди.
– Я говорила не об этой жертве, – тихо заметила Тайдомин, двигаясь вперед.
Почти сразу идти стало труднее. Им приходилось перебираться от вершины к вершине, словно от острова к острову. В некоторых случаях пропасть можно было перешагнуть или перепрыгнуть; в других приходилось использовать примитивные мосты из упавших деревьев. Судя по всему, этой дорогой часто ходили. Под ногами была черная, непроглядная бездна, над ней – пылающий солнечный свет, веселые разноцветные скалы и хаотичное сплетение странных растений. Повсюду сновали бессчетные рептилии и насекомые. Последние были крупнее своих земных собратьев – и, соответственно, отвратительнее, причем некоторые достигали гигантских размеров. Одно чудовищное насекомое размером с лошадь встало прямо посреди тропы и не желало сдвинуться с места. Оно было покрыто панцирем, его челюсти напоминали скимитары, а тело поддерживал лес ног. Тайдомин кинула на монстра один злобный взгляд, и тот свалился в пропасть.
– Что я могу предложить, кроме своей жизни? – внезапно спросил Маскалл. – Да и какой в ней прок? Это не воскресит ту бедную девушку.
– Жертву приносят не ради пользы. Это наказание, которым мы платим.
– Я это знаю.
– Вопрос в том, сможешь ли ты и дальше наслаждаться жизнью после случившегося.
Она подождала, пока Маскалл поравняется с ней.
– Возможно, ты считаешь, будто мне не хватит на это мужества… потому что я позволил бедной Оушейкс умереть за меня…
– Она действительно умерла за тебя, – произнесла Тайдомин тихим, выразительным голосом.
– Это вторая твоя ошибка, – не менее твердым голосом ответил Маскалл. – Я не любил Оушейкс – и не люблю жизнь.
– Твоя жизнь не требуется.
– Тогда я не понимаю, чего ты хочешь и о чем толкуешь.
– Не мне требовать с тебя жертву, Маскалл. С твоей стороны это будет уступка, а не жертва. Ты должен подождать, пока не почувствуешь, что больше тебе ничего не остается.
– Все это крайне загадочно.
Разговор внезапно оборвал пугающий долгий грохочущий и ревущий звук, донесшийся откуда-то спереди. Земля у них под ногами содрогнулась. Они встревоженно подняли головы и увидели, как исчезает огромный участок леса в двухстах ярдах перед ними. Несколько акров деревьев, растений, камней и почвы вместе со всей фауной сгинули, словно по волшебству. Возникло новое ущелье, будто прорезанное ножом. За его дальним краем сияло над горизонтом синее зарево Элппейна.
– Теперь придется идти в обход, – сказала Тайдомин, останавливаясь.
Маскалл схватил ее третьей рукой.
– Послушай меня, а я попытаюсь описать свои чувства. Увидев тот оползень, я вспомнил все, что слышал про последнее разрушение мира. Мне показалось, будто я присутствую при этом, и мир действительно разваливается на куски. Там, где была земля, возник пустой, ужасный провал – то есть ничто, – и мне кажется, будто наша жизнь придет к тому же состоянию: там, где было нечто, возникнет ничто. Но то ужасное синее сияние на противоположной стороне в точности напоминает око судьбы. Оно обвиняет нас и спрашивает, что мы сделали со своей жизнью, которой больше нет. И в то же время оно величественно и преисполнено радости. Радость эта заключается в следующем: мы властны добровольно расстаться с тем, что впоследствии отнимут у нас силой.
Тайдомин внимательно смотрела на него.
– Значит, ты чувствуешь, что твоя жизнь бесполезна, и готов принести ее в дар первому, кто попросит?
– Нет, не только. Я чувствую, что единственная достойная цель в жизни – быть столь великодушным, чтобы удивить саму судьбу. Пойми меня правильно. Это не цинизм, или горечь, или отчаяние, а героизм… Это трудно объяснить.
– А теперь послушай, чем я предлагаю тебе пожертвовать, Маскалл. Это тяжелая жертва, но, судя по всему, того ты и желаешь.
– Так и есть. В моем нынешнем настроении она не может оказаться слишком тяжелой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: