Дэвид Линдсей - Путешествие к Арктуру [litres]
- Название:Путешествие к Арктуру [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-117565-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Линдсей - Путешествие к Арктуру [litres] краткое содержание
Путешествие к Арктуру [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Разве на твоей душе нет крови? – спросил Корпанг, внимательно глядя на него.
Лицо Маскалла побагровело и при таком освещении показалось черным.
– К сожалению, есть, и немало.
Лицо его спутника сморщилось, но он промолчал.
– И, как видишь, – продолжил Маскалл с отрывистым смешком, – я в наилучшей форме для твоих инструкций.
Корпанг по-прежнему медлил.
– Под твоими преступлениями я вижу человека, – сказал он несколько минут спустя. – Поэтому, а также потому, что нам завещано помогать друг другу, я не покину тебя немедленно, хоть мне и не нравится разгуливать с убийцей… Что до твоего вопроса… Увиденное глазами, Маскалл, предстает перед человеком тремя способами: в виде длины, ширины и глубины. Длина есть существование, ширина – связь, а глубина – чувство.
– Нечто подобное говорил мне Эртрид, музыкант из Трела.
– Я его не знаю. Что еще он тебе сказал?
– Он применял это к музыке. Продолжай и прости, что я тебя перебил.
– Три этих состояния восприятия и есть три мира. Существование – это мир Фэсини, связь – мир Эмфьюза, а чувство – мир Тира.
– Мы можем перейти к твердым фактам? – спросил Маскалл, хмурясь. – Я по-прежнему не понимаю, что ты имеешь в виду под тремя мирами.
– Я излагаю тебе самые что ни на есть твердые факты. Первый мир – это видимая, осязаемая Природа. Фэсини сотворил его из пустоты, и поэтому мы называем его Существованием.
– Это я понимаю.
– Второй мир – это Любовь, причем я не имею в виду похоть. Без любви каждый индивидуум был бы полностью сосредоточен на себе и не смог бы намеренно влиять на других. Без любви не было бы сострадания – невозможны были бы даже ненависть, гнев и месть. Все это несовершенные, искаженные формы чистой любви. Таким образом, в мир Природы Фэсини взаимопроникает мир Любви, или Связи, Эмфьюза.
– На основании чего ты полагаешь, что этот так называемый второй мир не является частью первого?
– Они противоречат друг другу. Обычный человек живет для себя; влюбленный живет для других.
– Может, и так. Все это весьма загадочно. Но продолжай. Кто такой Тире?
– Длина и ширина без глубины дают плоскость. Жизнь и любовь без чувства дают мелкие, поверхностные характеры. Чувство – это потребность людей тянуться к их создателю.
– Ты имеешь в виду молитву и поклонение?
– Я имею в виду близость к Тире. Этого чувства нет в первом и втором мирах, а значит, это третий мир. Так же, как глубина отделяет объект от субъекта, чувство отделяет человека от Тире.
– Но кто такой сам Тире?
– Тире – это загробный мир.
– Я все равно не понимаю, – сказал Маскалл. – Ты веришь в трех отдельных богов – или это лишь три взгляда на одного Бога?
– Существуют три бога, поскольку они взаимные антагонисты. И все же они есть нечто единое.
Маскалл задумался.
– Как ты пришел к этим выводам?
– Другие в Треле невозможны, Маскалл.
– Почему в Треле? Чего здесь особенного?
– Сейчас я тебе покажу.
Около мили они прошагали в молчании. Маскалл осмысливал услышанное. Когда они приблизились к первым деревьям, росшим по берегам небольшого ручья с прозрачной водой, Корпанг остановился.
– Повязка на твоем лбу уже давно не нужна, – заметил он.
Маскалл снял ее и обнаружил, что его лоб стал гладким и чистым, каким еще не бывал после прибытия на Торманс.
– Как это получилось – и откуда ты узнал?
– Это были органы Фэсини. Они исчезли, точно так же, как тело фэна.
Маскалл потирал лоб.
– Без них я чувствую себя в большей степени человеком. Но почему остальные части моего тела не изменились?
– Потому что его живая воля включает частицу Тире.
– Почему мы здесь остановились?
Корпанг отломил кончик воздушного корня одного из деревьев и протянул Маскаллу.
– Съешь это, Маскалл.
– В качестве пищи или чего-то иного?
– Пищи для тела и души.
Маскалл впился зубами в корень. Тот был твердым и белым и источал белый сок. Корень оказался безвкусным, но, съев его, Маскалл ощутил изменение восприятия. Пейзаж, сохранив планировку и освещение, стал более суровым и сакральным. Взглянув на Корпанга, Маскалл был поражен готическим величием спутника, однако его глаза по-прежнему казались растерянными.
– Ты проводишь здесь все время, Корпанг?
– Иногда я поднимаюсь наверх, но нечасто.
– Что привязывает тебя к этому мрачному миру?
– Поиск Тире.
– Значит, поиск не окончен?
– Идем дальше.
Они вновь пустились в путь по тусклой равнине, которая постепенно поднималась, и их беседа стала еще серьезнее.
– Хотя я родом не отсюда, – сказал Корпанг, – я прожил здесь двадцать пять лет – и все это время, надеюсь, приближался к Тире. Но вот в чем особенность: первые шаги более плодотворны и многообещающи, нежели последующие. Чем дольше человек ищет Тире, тем слабее кажется его присутствие. Поначалу ты ощущаешь и знаешь Тире – в виде силуэта, или голоса, или всепоглощающего чувства. Позже твоя душа становится сухой, темной и грубой. И можно подумать, что до Тире миллионы миль.
– Чем ты это объясняешь?
– Во времена наибольшей темноты он может быть ближе всего, Маскалл.
– Но что тебя тревожит?
– Мои дни проходят в мучениях.
– Однако ты продолжаешь упорствовать, верно? Сегодняшняя тьма не может быть конечным состоянием?
– Я получу ответы на свои вопросы.
Последовало молчание.
– Что ты хочешь мне показать? – спросил Маскалл.
– Страна становится более дикой. Я веду тебя к Трем фигурам, которые высекла и воздвигла прежняя раса людей. Там мы помолимся.
– А что потом?
– Если твое сердце истинно, ты увидишь то, что нескоро забудешь.
Они шагали по канаве, которая шла под небольшим уклоном вверх между двумя параллельными пологими дюнами. Теперь канава стала глубже, а холмы по ее бокам – круче. Восходящая долина, в которой находились путники, извивалась, скрывая пейзаж. Они приблизились к маленькому источнику, бившему из земли. Из него вытекал журчащий ручей, не похожий на все другие ручьи тем, что он тек вверх по долине, а не вниз. Вскоре с ним слились другие миниатюрные потоки, и в конце концов он превратился в приличных размеров реку. Маскалл то и дело косился на нее, морща лоб.
– Похоже, у природы здесь другие законы?
– Здесь может существовать только то, что является частью трех миров.
– Однако вода куда-то течет.
– Я не могу этого объяснить, но в ней присутствуют три воли.
– Значит, не существует чистой материи Тире?
– Тире не может существовать без Эмфьюза, а Эмфьюз – без Фэсини.
Маскалл несколько минут обдумывал эти слова.
– Так и должно быть, – наконец сказал он. – Любовь невозможна без жизни, а религиозное чувство – без любви.
Вершины окружавших долину холмов достигли такой высоты, что их нельзя было разглядеть в полусвете местности. Склоны были крутыми и неровными, а дно долины с каждым шагом сужалось. Живых существ не было видно. Все казалось неестественным и мрачным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: