Дэвид Линдсей - Путешествие к Арктуру [litres]
- Название:Путешествие к Арктуру [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-117565-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Линдсей - Путешествие к Арктуру [litres] краткое содержание
Путешествие к Арктуру [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Но теперь у нас нет проводника. И мы остались ни с чем.
– Что ж, Торманс велик. Однако у меня есть верное правило, Корпанг. Я пришел с юга, а значит, всегда иду на север.
– Так мы придем в Личсторм.
Маскалл оглядел фантастические нагромождения скал, окружавшие их.
– Я видел эти камни из Мэттерплея. Горы выглядят такими же далекими, как и прежде, а день на исходе. Сколько отсюда до Личсторма?
Корпанг посмотрел на далекую гряду.
– Не знаю, но сегодня мы туда не доберемся, если только не произойдет чуда.
– У меня предчувствие, – ответил Маскалл, – что мы не только доберемся туда сегодня, но что сегодняшний вечер станет самым важным в моей жизни.
И он апатично сел на землю, чтобы отдохнуть.
Глава 18
Хаунтэ
Пока Маскалл сидел, Корпанг беспокойно расхаживал туда-сюда, размахивая руками. Он потерял свой посох. Его лицо пылало едва сдерживаемым нетерпением, которое подчеркивало природную грубость. Наконец он остановился перед Маскаллом и посмотрел на него сверху вниз.
– Что ты собираешься делать?
Подняв глаза, Маскалл лениво махнул рукой в сторону далеких гор.
– Раз мы не можем идти пешком, придется подождать.
– Чего?
– Не знаю… Но что это такое? Те пики из красных стали зелеными.
– Да, лич-ветер дует в нашу сторону.
– Лич-ветер?
– Это атмосфера Личсторма. Она всегда жмется к горам, но когда ветер дует с севера, доходит до самого Трела.
– Значит, это разновидность тумана?
– Весьма странная разновидность. Говорят, она возбуждает страсть.
– Значит, нас ждет акт любви, – рассмеялся Маскалл.
– Возможно, тебе это не покажется таким уж смешным, – довольно мрачно ответил Корпанг.
– Но скажи мне, как эти пики сохраняют равновесие?
Корпанг посмотрел на далекие, быстро меркнущие нависающие вершины.
– Страсть не дает им рухнуть.
Маскалл снова рассмеялся; он испытывал странное волнение духа.
– Что, любовь камня к камню?
– Это забавно, но верно.
– Скоро мы посмотрим на них поближе. За горами лежит Бэри, так?
– Да.
– А дальше Океан. Но как он называется?
– Это говорят только тем, кто умирает рядом с ним.
– Неужели это столь драгоценный секрет, Корпанг?
Бранчспелл приближался к горизонту на западе; через пару часов стемнеет. Воздух вокруг них помутнел. Это был легкий туман, не холодный и не влажный. Гряда Личсторм превратилась в размытое пятно в небе. Воздух был наэлектризован, покалывал и оказывал возбуждающее действие. Маскалл ощутил некий эмоциональный жар, словно малейшая внешняя причина могла нарушить его самоконтроль. Корпанг стоял молча, сурово стиснув губы.
Маскалл то и дело поглядывал на высокую груду камней неподалеку.
– Похоже на хорошую смотровую башню. Быть может, с вершины мы что-то увидим.
Не дожидаясь мнения своего спутника, он полез на камни и несколько минут спустя уже стоял наверху. Корпанг присоединился к нему.
С этой позиции они увидели всю местность, спускавшуюся к морю, которое казалось лишь мазком далекой сверкающей воды. Однако внимание Маскалла мгновенно приковал небольшой объект в форме лодки на расстоянии двух миль, который быстро приближался к ним, вися в нескольких футах над землей.
– Что ты об этом думаешь? – изумленно спросил Маскалл.
Корпанг покачал головой и не ответил.
За две минуты летящий предмет, чем бы он ни был, преодолел половину расстояния до путников. Он все больше напоминал лодку, однако его полет был блуждающим, а не ровным; нос дергался то вверх, то вниз и из стороны в сторону. Теперь Маскалл различил человека, сидевшего на корме, и что-то вроде мертвого животного посередине. Когда воздушное судно приблизилось, он также заметил густой синий туман под кораблем и позади него, однако воздух впереди был чист.
– Очевидно, этого мы и ждали, Корпанг. Но что, черт возьми, его держит?
Маскалл задумчиво погладил бороду, а потом, опасаясь, что их не заметят, шагнул на самый высокий камень, громко закричал и замахал руками. Летучая лодка, до которой оставалось всего несколько сотен ярдов, слегка изменила курс и теперь направлялась к ним; без сомнений, рулевой их увидел.
Лодка замедлилась до скорости пешехода, однако по-прежнему двигалась рывками. Ее форма была весьма странной. Около двадцати футов в длину, прямые бока сходятся от плоского носа шириной четыре фута к остроугольной корме. От плоского дна до земли было не больше десяти футов. Палубы на лодке не было, и она несла одно живое существо; другой замеченный путниками предмет действительно оказался тушей животного размером с крупную овцу. Тянувшийся за судном синий туман словно вытекал из блестящего конца короткого вертикального шеста, закрепленного на корме. Когда до лодки оставалось несколько футов, и Маскалл с Корпангом в изумлении разглядывали ее сверху, человек убрал этот шест и накрыл его сверкающий конец крышкой. Движение вперед полностью прекратилось, и лодка начала дрейфовать туда-сюда, оставаясь, однако, в воздухе. Туман под ней не развеялся. Наконец широкий борт мягко коснулся груды камней, на которой стояли путники. Рулевой спрыгнул на камни и мгновенно вскарабкался наверх.
Маскалл протянул ему руку, но он презрительно отказался. Это был молодой человек среднего роста, в облегающей меховой одежде. В его конечностях не было ничего необычного, однако туловище казалось непропорционально длинным, а столь крупной и широкой грудной клетки Маскалл не видел ни у кого. Безбородое, с резким выражением лицо было заостренным и уродливым, с выпирающими зубами и злобной ухмылкой. Глазницы и лоб были скошены. На лбу имелся орган, как будто изуродованный, напоминавший уродливую культю. Волосы молодого человека были короткими и жидкими. Маскалл не смог бы описать цвет его кожи, но он вроде бы имел такое же отношение к джейлу, как красный – к зеленому.
Поднявшись наверх, незнакомец несколько минут разглядывал путников сквозь полуприкрытые веки, надменно улыбаясь. Маскаллу не терпелось с ним поговорить, но он не хотел первым начинать беседу. Корпанг мрачно стоял чуть в стороне.
– Кто вы такие? – наконец спросил воздухоплаватель. У него был чрезвычайно громкий, неприятный голос. Маскаллу показалось, будто большие объемы воздуха пытаются протиснуться сквозь узкое отверстие.
– Я Маскалл, а это мой друг Корпанг. Он из Трела, а откуда я, не спрашивай.
– Я Хаунтэ, с Сарклэша.
– Где это?
– Полчаса назад я бы показал вам, но сейчас слишком плохо видно. Это гора в Личсторме.
– Ты возвращаешься туда?
– Да.
– И сколько займет дорога на этой лодке?
– Два-три часа.
– Сможет ли она вместить и нас?
– Как, вы тоже направляетесь в Личсторм? Зачем?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: