Джек Вэнс - Лазурный мир
- Название:Лазурный мир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Лазурный мир краткое содержание
Но не все безоблачно в Лазурном мире.
Лазурный мир — прекрасная планета-океан с плавучими островами-кронами гигантских водорослей, с изобилующими рыбой и съедобными растениями лагунами; на островах расположились уютные хижины и даже сигнальные башни, благодаря которым обитатели разных «плотов» могут связываться и созывать многолюдные совещания и празднества.
Но не все безоблачно в ЛАЗУРНОМ МИРЕ. Плавучие острова постоянно подвергаются опасности со стороны огромной и прожорливой морской твари, против которой нет никаких средств защиты — кроме унизительных молитв заступников, сопровождающих разорительное кормление чудовища.
Лазурный мир нуждается в мятежнике, готовом, если потребуется, пожертвовать собой во имя освобождения соплеменников от нападений паразитирующего монстра.
Лазурный мир - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
У самой воды Блаздель резко остановился. Его коракл исчез. Причем там, где раньше на фоне сумеречного неба виднелись листва главного плота Смотрины и сигнальная башня, простирались открытое море и небо. Островок плыл в океане, подгоняемый вечерним восточным бризом; Смотрина давно осталась позади.
Блаздель издал нечленораздельный звук, полный ярости и отчаяния. Он обернулся — Бервик стоял у него за спиной.
«Что случилось?» — спросил Блаздель.
«По всей видимости, пока мы говорили, вымогатели разрубили стебель твоего острова. По меньшей мере, таково мое допущение».
«Да-да! — прохрипел Блаздель. — Это очевидно. Что еще ты можешь сказать?»
Бервик пожал плечами: «Возникает впечатление, что мы с тобой волей-неволей стали участниками великой миграции. Если это так, меня радует, что у тебя есть возможность определить местонахождение Царя-Крагена. Давай воспользуемся твоим средством и убедимся в том, что нам ничто не угрожает».
Блаздель хрипло, гортанно крякнул. Он пригнулся, словно приготовившись к прыжку; на мгновение казалось, что он собирается наброситься на Бервика. Из-под тенистой листвы появился еще один человек. Бервик указал на него: «Насколько я понимаю, это Скляр Хаст собственной персоной».
«Ты меня надул! — простонал сквозь зубы Баркван Блаздель. — Ты совершил бесстыдный поступок и пожалеешь об этом!»
«Я ничего подобного не делал, хотя, по всей видимости, ты мог неправильно понять мою точку зрения. Но сейчас не время для взаимных обвинений. Перед нами стоит одна и та же задача: необходимо избежать нападения Царя-Крагена. Предлагаю немедленно узнать, где он находится».
Блаздель без дальнейших слов повернулся, направился к коттеджу и зашел в рабочий кабинет; Бервик и Хаст следовали за ним по пятам. Блаздель прошел к противоположной входу стене и поднял панель — открылся проход во внутреннее помещение. Заступник принес туда дополнительные светильники; все зашли во второе помещение. В его полу, в толще островка, зияло сквозное отверстие, покрытое черным лаком, не позволявшим стенкам отверстия срастаться. Через отверстие в воду была спущена труба из крепкого желтого стебля, диаметром сантиметров десять.
«Под островом, — сухо сказал Блаздель, — подвешен горн определенной формы, тщательно изготовленный из особого материала. На раструб горна, больше метра в диаметре, натянута мембрана из выдержанной лакированной оболочки. Царь-Краген издает звук, с которым резонирует эта чрезвычайно чувствительная мембрана». Заступник подошел к трубе, приложил к ней ухо, прислушался, медленно повернул трубу вокруг оси: «Ничего не слышно. Это значит, что Царя-Крагена нет в радиусе как минимум пятнадцати километров. Если бы он был ближе, я услышал бы его. Сегодня рано утром он плыл на запад. Надо полагать, сейчас он где-то поблизости от Видмара или Лоймара — может быть, уже около Многолюдного Фонда».
Хаст тихо засмеялся: «Привлеченный туда заступниками?»
Блаздель угрюмо пожал плечами: «По этому поводу ничего не могу сказать».
«Как же ты вызываешь Царя-Крагена?»
Блаздель указал на торчащий в полу стержень, на верхнем конце которого была закреплена рукоятка: «Под водой подвешен барабан. Внутри барабана — колесо. Когда рукоятку вращают, колесо крутится в смоле и трется о барабан, испуская скрежет. Царь-Краген слышит этот звук на большом расстоянии — но опять же не больше пятнадцати километров. Например, если он находится около Санкстона, а его нужно вызвать к Биклу, заступник Полосчатого плота вызывает его, а когда Царь-Краген оказывается в шести-семи километрах от этого плота, его вызывает в свою очередь заступник Четырехлистника — и так далее, пока Царь-Краген не оказывается в радиусе действия барабана заступника Бикла».
«Понятно, — сказал Скляр Хаст. — Именно таким образом Семм Войдервег вызвал Царя-Крагена к Транку. После чего Царь-Краген разрушил наш плот — погибли сорок три человека».
«Так оно и было».
«И ты, лицемер, смеешь называть нас убийцами?»
Блаздель снова пожал плечами и промолчал.
Файрал Бервик сказал: «Возможно только к лучшему, что Семм Войдервег мертв. Его выбрали бы заложником, чтобы он сопровождал экспедицию, и его ожидала бы незавидная участь».
«Но это несправедливо! — страстно возмутился Баркван Блаздель. — Он добросовестно следовал своим убеждениям так же, как это делает Скляр Хаст! В конце концов, Войдервегу не доставило никакого удовольствия разрушение Транка. Там был его дом. Многие из погибших были его друзьями. Но он верой и правдой служил Царю-Крагену. А Царь-Краген его за это убил».
Хаст резко повернулся к заступнику: «Как насчет тебя?»
Блаздель скорбно покачал головой: «Я способен мыслить на многих уровнях».
Хаст с отвращением отвернулся и сказал Бервику: «Что мы сделаем с этими устройствами? Уничтожим? Или сохраним?»
Бервик задумался: «Время от времени полезно было бы подслушивать Царя-Крагена. Сомневаюсь, что мы когда-нибудь пожелаем его вызвать».
Скляр Хаст язвительно вскинул голову: «Кто знает? Может быть, мы позовем его, чтобы расправиться с ним». Он повернулся к Блазделю: «Сколько людей на твоем острове, не считая нас?»
«Моя жена — во второй по счету хижине отсюда. Три девочки плетут кружева к празднику Проклятия Звезд. Дочерей постарше испытывают три здоровяка. Все они даже не подозревают, что мой островок плывет в открытом море». Голос заступника задрожал: «Никто из них не хотел переселяться на далекие дикие плоты».
Хаст сказал: «Никто из нас тоже не хотел переселяться — нас заставили, у нас не осталось выбора. Мне нисколько не жаль ни их, ни тебя. У нас будет много работы — пригодится каждая пара рук. В самом деле! Мы могли бы сформировать новую гильдию — охотников на крагенов. Если доверять слухам, океан кишит крагенами».
Он вышел из хижины под ночное небо. Блаздель продолжал напряженно стоять, оглушенный внезапной переменой обстоятельств. Он медленно повернулся и смерил Файрала Бервика ненавидящим взором; тот хладнокровно встретился с ним глазами. Блаздель раздраженно фыркнул, понимая свою полную беспомощность. Он снова приложил ухо к трубе, соединенной с горном, после чего тоже вышел из хижины.
Бервик последовал за ним и опустил панель, скрывавшую внутреннее помещение. Оба они присоединились к Хасту на краю островка, где теперь пришвартовались несколько кораклов. В саду стояли человек двенадцать. Скляр Хаст повернулся к Блазделю: «Позови супругу, дочерей и тех, кто их испытывает. Объясни им ситуацию, соберите пожитки. Вечерний бриз относит нас к западу. Мы поплывем на восток».
Блаздель удалился в компании Бервика. Скляр Хаст и другие зашли в рабочий кабинет заступника и перенесли все сколько-нибудь полезное и ценное в кораклы — в том числе небольшую металлическую реликвию, шестьдесят один том Мемуаров, горн для подводного прослушивания и барабан, вызывающий Царя-Крагена. Затем все они отплыли на кораклах, покинув островок Барквана Блазделя, одиноко дрейфующий посреди океана.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: