Мадлен Л’Энгл - Большие воды [litres]
- Название:Большие воды [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-14499-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мадлен Л’Энгл - Большие воды [litres] краткое содержание
В результате этой оплошности мальчики переместились во времени и пространстве и оказались в допотопном мире. Буквально – мире до Потопа. Здесь можно увидеть единорогов – если верить в единорогов. А мамонты и мантикоры появятся вне зависимости от того, верят в них или нет. И прежде чем отыскать способ вернуться домой, братьям придется воссоединить рассорившихся отца и сына, что непросто, учитывая, что сына зовут Ноем и он вознамерился выстроить здоровенную лодку посреди раскаленной пустыни.
Эта книга – четвертая в цикле «Квинтет времени» – является продолжением прославленного бестселлера «Излом времени», экранизированного в 2018 году студией Уолта Диснея. Впервые на русском языке!
Большие воды [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Старик снова всхрапнул.
– Прямо сейчас нам лучше бы тоже поспать, – сказал Сэнди.
Деннис улегся на выделенные ему чистые шкуры для сна:
– Все-таки здорово снова быть вместе.
Но ему не хватало прикосновения нежных пальчиков Иалит к обожженной коже.
Каждый день кто-нибудь из семейства Ноя приходил в шатер дедушки Ламеха, чтобы принести еду. Когда это были Иалит с Оливемой, они нередко оставались поесть вместе со стариком и близнецами. Иалит была равно любезна с ними обоими, но иногда она просто сидела и озадаченно смотрела на них, оставив работу на Оливему. Близнецы же, в свою очередь, смотрели на Иалит и не смотрели друг на дружку.
Изредка еду приносил кто-нибудь из мужчин. Иафет, подобно своей жене и Иалит, тоже оставался поесть и поговорить.
Сим, охотник, был приветлив, но неразговорчив. Он просто стоял, опираясь на свое копье, пока не убеждался, что у дедушки Ламеха есть все необходимое. После этого он уходил.
Иафет рассказал близнецам, что, когда Сим ходит на охоту, он всегда благодарит убитое животное за то, что оно дало им пищу, необходимую для жизни.
– А все охотники так благодарят животных? – спросил Сэнди.
– Теперь уже нет. Я думаю, когда-то давно все охотники так делали. Но сейчас большинство охотников просто убивают, и при этом больше, чем им нужно для пропитания. Убийство ради убийства.
– И в наше время тоже так, – сказал Деннис. – У нас в округе висят таблички, что охота запрещена, но ночных браконьеров это не останавливает.
– Ночных кого? – не понял Иафет.
Деннис попытался объяснить:
– Ночных охотников, которые светят в глаза оленю лучом. Этот луч ослепляет зверя, он застывает и не может пошевелиться, и тогда охотник стреляет. Браконьерство незаконно, но куче людей на это наплевать.
– Куче? – спросил Иафет.
– Даже если их немного, кажется, будто куча, – сказал Деннис.
Сэнди кивнул. Близнецам понравилось то, что Иафет сказал о Симе.
Однажды утром еду на день принесли Ана с Элишивой. По Ане, жене Хама, видно было, что она сестра Тиглы, но волосы у нее не сверкали, как у Тиглы, и глаза были не такими зелеными. Ана уже начала полнеть, и ямочки у нее были повсюду – на щеках, на подбородке, на локтях, на коленях. Она была мягче Тиглы.
Элишива походила на Сима: такая же крепкая, мускулистая и внимательная. В тех краях и временах, где жили близнецы, она хорошо смотрелась бы в цветастом домашнем платье и каждый день драила бы пол на кухне и переставляла всю мебель, чтобы подмести под ней. В Элишиве чувствовалось нечто более знакомое, чем во всех остальных женщинах с их восточным своеобразием. У Аны с Тиглой были высокие скулы и почти раскосые глаза.
Когда горшок утвердился на камнях очага, Ана подбоченилась и с восхищением уставилась на Сэнди с Деннисом:
– Еще лет сто – и вы станете первыми красавчиками на всю пустыню!
Деннис посмотрел на сморщенное лицо дедушки Ламеха, на его дрожащие руки и подумал, что как бы там ни было, но старик еще сто лет не проживет. И даже если потоп задержится, им с Сэнди не отпущен тот же срок жизни, что этим низкорослым жителям пустыни. Но он ничего не сказал. Ему не нравилась Ана. Ана была сестрой Тиглы.
Элишива забрала пустой горшок от вчерашней еды – близнецы оттерли его песком.
– Интересно, а крылья у них отрастут? – У нее была привычка говорить про Сэнди с Деннисом так, будто они не слышат.
– Я думаю, они принадлежат к новому народу, – отозвалась Ана. – Они и не серафимы, и не нефилимы, а какие-то новые великаны. – Ее взгляд скользнул по близнецам и снова вернулся к Элишиве. – А ты бы хотела иметь двух мужей? – спросила Ана.
Элишива рассмеялась:
– Мне бы с одним управиться!
– Спасибо за ужин. – Сэнди отвернулся, чтобы не видеть взгляда Аны, неприятно напоминающего Тиглин. – Пахнет очень вкусно.
– Пожалуйста, передайте Матреде нашу благодарность.
Ана легонько коснулась запястья Сэнди:
– Ты же знаешь, в шатре Ноя тебя примут и накормят в любое время.
Сэнди обрадовался, когда она ушла.
В большом шатре было темно и тихо. Матреда ткнула Ноя локтем под ребра:
– Ну так как насчет Махлы?
– Чего? – сонно пробормотал Ной.
– Муж, ты не мог не заметить, что Махла беременна.
Ной отвернулся:
– Я был очень занят.
– Ной!
– Махле пора привести своего юношу в наш шатер, – проворчал Ной. – Мы приготовим пир.
– Он не юноша, – сказала Матреда. – Во всяком случае, он не из наших юношей, и я не думаю, что они молоды. Я думаю, они стары, намного старше любого из нас, даже прадедушки Мафусаила.
– Женщина, ты о чем вообще говоришь? Или о ком?
– О Махле! – раздраженно бросила Матреда. – И о ее нефилиме!
Ной сел:
– Что ты хочешь мне сказать?
– Я тебе говорю, – Матреда понизила голос, – что Махла беременна от нефилима и что у нее была какая-то нефилимская свадьба. – Она быстро зажала Ною рот рукой, чтобы приглушить возмущенный рев.
– Так не делается! – Ной оттолкнул ее руку, но удержался и голос повышать не стал. – Никакого свадебного пира не было! Нефилим в наш шатер не приходил!
– Нефилимы многого из того, что делаем мы, не делают. У них другие обычаи, не наши.
– Махла так пожелала? Она любит этого нефилима?
– На то похоже. Она присылает весточки через Иалит. Она не хочет сказать нам обо всем сама.
– Отдать дочь в шатер другого мужчины – в этом нет ничего необычного. Но почему без надлежащих церемоний? – буркнул Ной.
– Когда Махла беседует со мной, – тяжело проговорила Матреда, – она постоянно твердит, что времена изменились.
Ной вздохнул:
– Не это мы бы выбрали для нашей дочери, но, в конце концов, Оливема…
Матреда прижалась к мужу, и он обнял ее.
– Я бы предпочла кого-нибудь из наших молодых великанов. По крайней мере, они вправду молоды, и мне кажется, они хорошие.
– Они прижились у нас, – согласился Ной, – а нефилимы – нет. Сейчас кажется, будто близнецы были с нами всегда.
– А прошло несколько лун, – сказала Матреда. – Семь или восемь, не меньше.
– Они творят чудеса в огороде и в садах моего отца. Это тяжелая работа, но они никогда не жалуются.
– Может, Иалит… – начала было Матреда, потом сказала: – Пора бы пригласить их как-нибудь вечером в наш шатер. Лучше бы Махла не позволяла нефилиму увлечь себя. Они блистательны, но мне не верится, что они умеют любить.
– Я поговорю с Махлой. – И Ной потянул Матреду к спальным шкурам.
– Если она станет говорить с тобой, – ответила Матреда.
Близнецам нравилось бывать в большом шатре с его шумом, смехом и песнями. Однажды в полнолуние там собрались все замужние дочери Ноя с мужьями и детьми и были танцы, и музыка, и громкие ссоры, и примирения.
– Как бы мне хотелось, чтобы Махла была здесь! – вздохнула Матреда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: