Кэт Фоллз - Нелюдь [litres]
- Название:Нелюдь [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (10)
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-096288-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэт Фоллз - Нелюдь [litres] краткое содержание
Дилэйни Парк МакЭвой должна отправиться к Востоку от стены «Титан». Проникнуть за линию карантина, чтобы спасти отца от ареста за пребывание в запретной Дикой Зоне. Ставки высоки, и она идет на сделку с нелюдем.
Нелюдь [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мое внимание привлекло движение в глубине участка. Присмотревшись, я увидела женщину, сидящую на груде шкур. Ее кожа цвета карамели под тонким золотистым мехом словно переливалась оттенками янтаря. Темные волосы волнами спадали на спину. ДНК львицы? Я подошла поближе к прутьям ограды, и она встала – ее движения были нечеловечески быстры. Я отпрянула, а она запрокинула голову, разглядывая меня своими золотистыми глазами.
– Добрый день, – с легкой запинкой выговорила я. Ее брови насмешливо дрогнули. – Вы меня понимаете?
– Ну, конечно. – Уголки по-кошачьи разрезанной верхней губы чуть приподнялись. – Английский мой родной язык, но если вы предпочитаете общаться на французском или немецком, то я свободно говорю и на этих языках.
– Извините, – пробормотала я, – просто я подумала… Впрочем, это не важно.
– Вы не производите впечатление «дикой», – подошедший Рейф сказал то, что я не смогла.
– А что, кто-то сказал, что мы «дикие»? – вежливо поинтересовалась женщина.
– Мы? – переспросила я, и тут, как по команде, из теней выскользнули еще три гибкие фигуры. Платья, что были на них, когда-то выглядели элегантно, но сейчас подолы висели рваными лоскутами.
– Меня зовут Махари, – представилась первая «львица», – а это Шармейн, Дипнита и Нев.
Остальные три подошли поближе, и стали видны длинные клыки, выглядывавшие из-под кошачьих губ. Под кожей перекатывались рельефные мышцы – явное наследие львиной ДНК, которая придала кошачьей грации их движениям. Они были ошеломляюще красивы – и ужасающи в своей красоте.
Я покосилась на Рейфа, но он не отрывал глаз от роскошного гибкого тела Махари. Я почувствовала вспышку гнева и тут же напомнила себе, что меня не волновало, кого он разглядывает.
– А вы кто? – в свою очередь спросила Махари.
– Лэйн и Рейф, – мой голос прозвучал не так уверенно, как обычно.
– А она бы нам подошла, – заметила Дипнита, оглядев меня с ног до головы. Торчащие острые пряди темных волос и львиные черты лица придавали ей своеобразный жестокий шик.
– Ты думаешь? – Махари тихо рассмеялась и прижалась к прутьям решетки, раздув ноздри и вбирая мой запах. – Мне кажется, она скорее похожа на кролика.
– Что? Ничего подобного, – возмущенно фыркнула я. Может, я и была похожа на кролика, когда только попала в Дикую Зону, но сейчас – точно нет.
– Надсмотрщики, – прошипела Нев, быстро отходя в самый дальний угол клетки.
Повернувшись, я увидела двух типов в передниках, тащивших в нашу сторону пожарный шланг.
– Пора купаться, Махари, – с хохотом крикнул один из них. Тугая струя воды буквально отбросила львицу от прутьев.
Мы с Рейфом поспешно отодвинулись подальше, а надсмотрщик направил струю воды на остальных «львиц», заставив их метаться по клетке в тщетной попытке ускользнуть от потоков воды. Две женщины поскользнулись и упали, а Нев стояла, закрыв лицо руками, и шипела, как разъяренная кошка, на истерично хохочущих охранников. Я скрипнула зубами, раздумывая, как открыть дверь этой клетки.
Рейф встал между клеткой и мной:
– Мы ничем не можем им помочь.
Помочь? Я вообще-то думала не столько о помощи, сколько о том, с каким наслаждением львицы разорвали бы охранников на куски.
– Вообще-то, у меня руки связаны, так что я в любом случае не могу ничего сделать.
– Да, но ты думала именно об этом.
И это была правда. Хотя я уже знала, что нельзя отпускать на волю обезумевшего «дикого» – или тигра-убийцу. Но эти женщины явно были в своем уме. Возможно, впереди у них были еще годы, прежде чем они сойдут с ума, – они не должны были провести эти годы в клетке.
Рейф следил за мной, словно читая мои мысли:
– Сперва подумай, как нам выбраться отсюда, а потом уже будешь думать о Космо и о своем «неженке».
Он был прав. Я не смогла помочь отцу, но я не могла нарушить обещания, данные Эверсону и Космо. Мой взгляд упал на мокрую, тяжело дышащую Нев. Может, был какой-то способ спастись самим и помочь этим женщинам?
Надсмотрщики окружили нас, и один из них поднял нож. Прежде чем я успела впасть в панику, он перерезал связывавшие нас веревки.
– Королева Синди требует вашего присутствия в тронной комнате, – объявил он.
Ему самому не казалось абсурдным то, что он сказал? Судя по всему, нет – он был слишком молод, чтобы знать другую жизнь, существовавшую до того, как страна разделилась на две части.
Охранники двинулись вперед, и нам пришлось последовать за всей группой, иначе они просто смяли бы нас.
Мы вошли в бронзовые двери, прошли через гулкий пустой зал с высокими потолками и огромной лестницей. Даже несмотря на то что я была пленницей, от вида мраморного убранства дворца у меня перехватило дыхание. Я перестала замечать охранников, неподвижно стоявших на площадках лестницы. Мы поднялись вверх и вошли через арку в огромный зал, накрытый куполом из цветного стекла.
– Что здесь было раньше? – прошептала я с невольным почтением.
– Чикагский культурный центр, – прощебетал чей-то голосок позади нас.
Обернувшись, мы увидели женщину с набеленным лицом и накрашенными ярко-алой помадой губами, в туфлях на высоченной платформе. Она шла к нам, покачиваясь, держа в руках трость с набалдашником из слоновой кости. Ее черные волосы были высоко зачесаны в… но тут я поняла, что это были не волосы: на голове у нее была высоченная конструкция, покрытая черным мехом. Впрочем, этот «абажур» выглядел не более странно, чем длинный, до пола, плащ из синей кожи, наброшенный на ее плечи.
– А ты совсем молодая, – прочирикала она, но тут же недовольно надула нижнюю губу. – Омар, они не встали на колени.
Ее ноющий голос впечатлил бы даже капризного трехлетку:
– Почему они не встали на колени, Омар?
– Королева Синди, – сказал Омар с наигранным терпением, – возможно, они просто не понимают…
– Меня не волнует, что они понимают. Я не позволю, чтобы меня оскорбляли в моем собственном замке. Это никому не позволено. – Она ткнула тростью в нашем направлении: – Скормите их гивепрям.
Глава 25
Мы с Рейфом одновременно упали на колени на твердый мраморный пол, поморщившись от боли. Молодая королева шмыгнула носом.
– Вот так-то лучше. – Она развернулась к Омару, взметнув полу своего синего плаща. – Я хочу, чтобы они стали моими придворными.
У меня возникло ощущение, что я провалилась в кроличью нору вслед за Алисой. Но как выбраться из этого сумасшедшего дома?
– Мы не знаем, здоровы ли они, – выдавил Омар.
Королева небрежно махнула рукой:
– Так проверьте их.
Омар медленно вытащил из внутреннего кармана куртки серебряный портсигар. Открыв крышку, он достал две пластиковые палочки, которые я немедленно узнала. Потом он поманил к себе двух надсмотрщиков и вручил каждому по палочке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: