Джек Вэнс - Несносная рыжая дочь командора Тайнотта, С.И.К.
- Название:Несносная рыжая дочь командора Тайнотта, С.И.К.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Несносная рыжая дочь командора Тайнотта, С.И.К. краткое содержание
Несносная рыжая дочь командора Тайнотта, С.И.К. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Выбравшись из фургона, Эллис огляделась:
- Как это все понимать?
- Просим пройти с нами. Вы станете знаменитостью.
- В каком смысле?
- Вы станете звездой нового восхитительного перцепта.
- Понимаю. Это то, что называют "ганк"?
- Мы предпочитаем термин "искусство".
- Боюсь, я окажусь плохим исполнителем. Постановку ждет провал.
- Ничто в этой жизни не известно заранее. Во всяком случае, попытаться стоит. Просим сюда.
Эллис прошла в указанном направлении через холл в большую комнату без окон, освещенную панелями, вмонтированными в потолок и стены. С четырех углов и сверху помещение обозревали записывающие устройства. В центре комнаты стоял человек в белом берете, маскарадном костюме и с укрепленными на щеках пластинами. Он подошел к Эллис:
- Не похоже, что вы особо беспокоитесь.
- Не вижу смысла.
Человеком в белом берете, которым был Ральф Дидо, на мгновение пришел в замешательство.
- Возможно, вам нравится идея?
- Я не стала бы заходить столь далеко, утверждая подобное.
- У вас установлен имплант?
Эллис улыбнулась, как если бы общалась с неразумным ребенком:
- Нет.
- Просим вас надеть это индукционное устройство. Точность, обеспечивающаяся им, далека от возможностей, предоставляемых прямым подключением, но это лучше, чем ничего.
- А что конкретно вы планируете?
- Наша задача - изготовить эротический перцепт с эмоциональным аккомпанементом. Как вы видите, экзотического сценического реквизита не предполагается, однако мы полагаем, что ваша уникальная личность сделает продукт исключительно интересным. Прежде, чем вы поддадитесь вспышкам гнева либо истерики, мы хотели бы прикрепить индукционное устройство к вашей шее.
Эллис оглядела комнату. Кушетка, стул, футляр с предметами, вид которых заставил ее плотно сжать губы от отвращения.
- Вам незнакома моя, как вы выразились, "уникальная личность". Перцепт выйдет исключительно неинтересным. Полагаю, у вас найдется журнал или газета, которые я смогла бы почитать, пока вы будете пытаться снять свой перцепт?
- Не беспокойтесь, скучно вам не будет.
Последнее высказал человек, только что появившийся в комнате. Он был высоким и корпулентным, с выбритой налысо головой. На лице красовалась маска из золотой фольги, одет он был в широкие черные штаны и блузу, раскрашенную красными, белыми и черными ромбами. Общий вид его внушал ощущение монументальной мощи и неумолимости. Эллис мгновенно узнала Бодреда и разразилась смехом.
- Что смешного? - прорычал он.
- Вся эта история нелепа и смешна. Мне нет никакого дела до разыгрываемого вами фарса.Человек в золотой маске стоял, угрюмо уставившись на Эллис.
- Скоро вы сможете судить об этом, исходя из собственного опыта.
Вставив адаптер в гнездо, расположенное у него подмышкой, он обратился к человеку в маскарадном костюме:
- Проверь уровень сигнала.
- Сигнал в порядке. Ты в отличной форме.
- Надень на нее индукторы. Приступим.
Человек в маскарадном костюме приблизился к Эллис. Она провела рукой в воздухе, взяла индуктор, и тот скрылся из виду. Бодред и Ральф Дидо, изумленные и раздраженные, застыли на месте.
- Что вы сделали с устройством? - сурово спросил Бодред.
- Оно пропало, - ответила Эллис. - Возможно, навсегда. А может, оно где-то тут, наверху. -
Она подпрыгнула, ухватилась за платформу, расположенную под потолком, и столкнула с нее оборудование. Камеры, регистраторы и записывающие устройства посыпались на пол, что вызвало у Ральфа и Бодреда крики ярости. Они устремились вперед с намерением схватить Эллис, но застыли, услышав звуки голосов и град сильных ударов в дверь. В комнату ворвались четверо людей. Вальдо отступил в сторону, а трое его спутников устремились к Ральфу и Бодреду и принялись методично обрабатывать их резиновыми дубинками. Несостоявшиеся ганкеры, взревев от ярости, попытались защититься, в чем не достигли особого успеха, ибо удары сыпались на них со всех сторон.
Эллис помахала рукой:
- Здравствуйте, Вальдо! Что вы здесь делаете?
- Я мог бы задать вам тот же вопрос.
- Бодред привез меня сюда в фургоне, - ответила Эллис. - Похоже, он нуждался в моей помощи для производства перцептов. Я как раз собиралась покинуть это место, когда появились вы.
- Вы собирались покинуть это место? - Вальдо презрительно рассмеялся. Он подошел к Эллис, обнял ее за талию и привлек к себе, но та мгновенно оттолкнула его:
- Ну же, Вальдо, контролируйте свои действия. Утешение мне не требуется.
- Вы понимаете, что они собирались сделать? - спросил Вальдо.
- Мне это не особо интересно. Прошу вас, Вальдо, не увлекайтесь. Лучше обратите внимание на женщин вашей собственной расы.
Издав гортанный звук, Вальдо крикнул своим наемникам:
- Погодите, не убивайте их! Притащите этого малого сюда.
Подручные пинками заставили Бодреда подойти поближе к Вальдо, довольно небрежно размахивающему небольшим пистолетом.
- Очевидно, что вы собирались записать ганк.
- И если и так? - пропыхтел Бодред. - Это не ваше дело. Почему вы ворвались сюда?
- Воскресите в памяти прошлый вечер.
- О, так вы - тот тип, который тыкался в зад джикка!
- Верно. А вы можете продолжать свои съемки. - Вальдо повернулся к Эллис. - Берите ее. Используйте. Мне она не нужна.
Бодред с сомнением посмотрел на Ральфа, все еще корчащегося на полу, затем покосился на пистолет в руке Вальдо:
- А что потом?
- С вами я еще не закончил, если вас интересует именно это. Вам еще многое предстоит, и будьте уверены - вы получите свое сполна.
- Вальдо, вы предлагаете этим омерзительным существам продолжить то, чем они занимались? - озадаченно поинтересовалась Эллис.
Вальдо ухмыльнулся:
- А почему бы и нет? Немного унижения пойдет вам на пользу.
- Понятно. Что же, Вальдо, я не собираюсь участвовать в чем-либо столь отвратительном. А вы меня неприятно удивили.
Вальдо наклонился вперед:
- Я объясню вам, почему я делаю это. Причина - ваша невероятная гордыня и высокомерие. Стерпеть их абсолютно невозможно!
- Правильно! Точно! - прокаркал Бодред. - Ваши слова полностью описывают и мои чувства.
- Вы, мальчики, оба ошибаетесь, - мягко сказала Эллис. - Я не горда и не высокомерна. Я просто стою неизмеримо выше вас. - Глядя на выражения лиц Вальдо и Бодреда, она не смогла сдержать улыбку. - Возможно, я не была особо добра к вам. Но вашей вины в этом нет, вы оба - лишь жалкие жертвы этого города.
- Жертвы? Ха! - выкрикнул Вальдо. - Я живу в Клаудхевене!
Почти в то же самое время раздался возглас:
- Я, Большой Бо - жертва? Никто не может так шутить со мной!
- Вы оба, вне всяких сомнений, на бессознательном уровне понимаете, что я права. Результат - чувство вины и зломыслие.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: