Алан Фостер - Чужой-3 (перевод А.К. Андреева)
- Название:Чужой-3 (перевод А.К. Андреева)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Фостер - Чужой-3 (перевод А.К. Андреева) краткое содержание
Для широкого круга любителей приключенческой и научно-фантастической литературы.
Чужой-3 (перевод А.К. Андреева) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Провожая Диллона взглядом, Эрик выразил немой вопрос, мучавший всех:
— Где же спряталась эта чертова зверюга?
Диллон не ответил.
Набравшись, наконец, храбрости, Дейвид вернулся к переборке и заглянул в окошечко. Тоннель был пуст. Он повысил голос:
— Я потерял зверюгу. Понятия не имею, куда она подевалась. Похоже, опять спряталась в чертовых воздуховодах.
Дейвид медленно повернулся и поднял голову, чтобы проверить единственное на этом участке тоннеля вентиляционное отверстие.
Его подозрения оправдались.
Рипли слушала, как умолкало эхо последнего вопля. Эрик неуверенно шагнул в сторону; его глаза безостановочно бегали, предвещая неминуемый нервный срыв. Если ничего не предпринять, то через минуту-другую он кинется бежать. А бежать было некуда. Рипли подошла к Эрику, заглянула ему в глаза, пытаясь успокоить его взглядом, передать хотя бы малую долю своей уверенности.
Диллон исчез в боковом проходе. Очень скоро он наткнулся на останки Троя, быстро осмотрелся и повернул назад.
Столкнувшись друг с другом в узком проходе, Морс и Джуд довольно долго бежали бок о бок, пока Джуд, поскользнувшись, не распластался на полу. Под руками он ощутил теплую, мягкую массу.
— Твою мать… Что за гадость?
Джуд поднес находку к свету, и Морс в ужасе отпрянул. Потом и сам Джуд сообразил, что он подобрал. Крики мужчин слились в единый вопль.
Крики приближались. Это было уже не эхо. Забыв об Эрике, Рипли внимательно прислушивалась, а тот, не выдержав напряжения, резко развернулся и молнией устремился к панели управления поршнем. Рипли бросилась за ним…
И тут в тоннеле появилась чужая тварь.
Пальцы Эрика уже почти дотянулись до кнопки, и Рипли едва успела схватить его за руку.
— Подожди! Тварь еще не там, где нужно!
Ей пришлось приложить все силы, чтобы оторвать Эрика от панели. Для того это оказалось последней каплей. В состоянии полнейшего изнеможения Эрик отступил и, задрожав, без сил опустился на пол.
Кевин шел медленно. Теперь и до той ниши, где находился поршень, было уже недалеко. Не то чтобы там было безопаснее, просто Кевин сделал все, что ему было приказано, и требовать от него большего было нельзя, по крайней мере сейчас.
Что-то заставило его взглянуть наверх. Высунувшемуся из вентиляционного отверстия чудовищу не понадобилось даже спрыгивать на пол. Оно просто протянуло лапу и схватило несчастного, приложив не больше усилий, чем лягушка при ловле мухи. Брызнула кровь.
Диллон, заметив безвольно болтающиеся в воздухе ноги Кевина, бросился из противоположного конца тоннеля ему на помощь и успел обеими руками схватить товарища за колени. От неожиданности тварь разжала когти, и оба мужчины упали на пол.
Увидев, что Диллон несет раненого товарища, и бросив мимолетный взгляд на Эрика — пользы теперь от него не было никакой — Рипли оставила панель управления и поспешила на помощь.
Из раны в шее Кевина ручьем текла кровь. Сорвав с себя куртку, Рипли как можно плотнее затянула рану. Кровотечение замедлилось, но недостаточно. Диллон крепко держал раненого, приговаривая:
— Нет смерти, лишь…
Закончить молитву Диллону не пришлось. Из бокового прохода показалась чужая тварь. Рипли, встав, медленно попятилась.
— Оставьте тело. Помогите заманить гадину.
Диллон кивнул и присоединился к осторожно отступавшей к панели управления поршнем женщине.
Пока тварь лишь наблюдала. Рипли и Диллон пятились очень медленно. Бежать было некуда. В раненом еще теплилась жизнь и, прыгнув, чудовище кончило мучения Кевина.
Рипли рывком повернулась, отчаянно махнула рукой Эрику. Сообразив, тот выскочил из своего укрытия и чуть ли не всем телом лег на кнопку.
Поршень двинулся, толкая перед собой тело Кевина с чужой тварью на нем к месту сброса в форму. Тоннель заполнился свистом сжатого воздуха и нестерпимым жаром плавильни.
Внезапно чужая тварь исчезла.
— Куда она делась? — Пот катился по лицу Рипли.
— Черт! — Диллон недоуменно вертел головой. — Должно быть, зверюга за этим… за поршнем.
— За поршнем? — не поняла Рипли.
— Закрывай переборки! — вместо ответа заорал Диллон. — Еще не все потеряно. Сейчас ее снова загоним.
Быстрый, все понимающий взгляд — и Диллон с Рипли помчались в противоположные стороны.
— Джуд, Морс! — на бегу кричал Диллон, собирая оставшихся в живых.
Тем временем Рипли искала Эрика и Уильямса. И нашла их. Правда, в кошмарной мешанине невозможно было понять, что еще несколько минут назад принадлежало Эрику, а что было частью тела Уильямса. Зато теперь им не нужно было беспокоиться. Ни о чем. Рипли неслась дальше.
Теперь Морс не бежал, а осторожно крался вдоль тоннеля. Услышав подозрительный звук, он остановился, с опаской заглянул в боковой проход, из которого донесся звук. Ничего не обнаружив, Морс облегченно вздохнул и так же осторожно двинулся дальше, глядя прямо перед собой.
Неожиданно он наткнулся на что-то мягкое.
— Что за…!
Оказалось, это Джуд. Перепугавшись не меньше Морса, он резко развернулся и выбросил вперед руку с резаком, которым вооружился. Морс успел перехватить руку Джуда. Немного успокоившись, он согнул пальцы товарища так, чтобы острие резака было направлено вверх.
— Держи вот так, недоумок!
Морс шлепнул товарища по затылку. Джуд мигнул, кивнул и скрылся в другом тоннеле.
В главном тоннеле снова появился Диллон.
— Джуд! Джуд! — звал он.
Джуд услышал крик, завертел головой и только тогда заметил подкрадывавшуюся сзади тварь. Он помчался к Диллону, а тот подгонял его.
— Не оглядывайся! Быстрей шевели ногами, мать твою…
Спасая свою жизнь, Джуд старался изо всех сил. К сожалению, он был не столь быстр, как Кевин или Грегор. Чудовище легко настигло его. Кровь брызнула на переборку, которую Диллон успел захлопнуть в самое последнее мгновение.
Из соседнего тоннеля крики Диллона услышала Рипли. Она застонала от досады и собственного бессилия. Поршень неумолимо продолжал свое движение, к сожалению, теперь бесполезное. Времени оставалось все меньше.
Грегор мчался, не разбирая дороги, натыкаясь на углы и громко крича. Он чуть не врезался в Морса, вылетевшего из другого тоннеля. Скрывая под нервным хохотом огромное облегчение, не веря собственным глазам, они уставились друг на друга.
Недолгий смех Грегора прервала неожиданно появившаяся откуда-то чужая тварь, которая кинулась на него.
Кровь брызнула в лицо Морсу. Он неуверенно попятился, упал на колени, словно безмолвно вымаливая пощады у существа, которое не понимало и не могло понять его отчаяния. Какое-то время Морс оцепенело смотрел, как чудовище методично расчленяет тело его товарища, потом на четвереньках, бешено работая руками и ногами, пополз назад.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: