Эндрю Нортон - Космические оборотни. Сборник
- Название:Космические оборотни. Сборник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АГРА & ИНРЕЗЕРВ
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-87994-003-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Нортон - Космические оборотни. Сборник краткое содержание
Содержание:
Роберт Хайнлайн. ПОВЕЛИТЕЛИ МАРИОНЕТОК (стр. 3),
Эндрю Нортон. ЛУНА ТРЕХ КОЛЕЦ (стр. 231).
Космические оборотни. Сборник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В течение дня я дважды выходил на открытое место, скрываясь, как мог, и смотрел, нет ли каких-либо путешественников. При второй вылазке я заметил отряд, ехавший к холмам. Но эти всадники были под знаменем какого-то лорда, вооруженные, возможно, только что завербованные, и они были довольно далеко к югу. Я знал, что никого из нас они не смогут увидеть.
К ночи наше нетерпение возросло. Мы держались на ногах, ходили из стороны в сторону по линии, которую сами наметили. Мне пришлось оставаться с пустым брюхом, потому что я не мог унюхать дичь. Зато воды было достаточно, и я решил, что не умру, если и похожу голодным.
К полуночи пришло сообщение:
— Идет!
Я подумал, что только одна особа могла вызвать такое сообщение от тех, с кем я разделял ночное бдение.
— Майлин! — послал я в ночь настоятельный мысленный зов.
— Иду! — пришел ответ, тихий, шепчущий, если можно так выразиться о мысли.
— Майлин, — сообщил я по контрасту как бы криком. — Беда, берегись. Жди. Дай нам знать, где ты.
— Здесь.
Мысль прозвучала громче, и это было сигналом для нас выскочить из кустов и травы.
Она появилась в лунном свете на своем верховом казе. После сумрачного дня, ночь была ясной, Три Кольца горели во всем своем великолепии. На Майлин был плащ, голова покрыта капюшоном, так что мы видели не женщину, а всего лишь темную фигуру на раскачивавшемся казе. Я бросился к ней широкими прыжками.
— Майлин, беда!
— Что?
Ее мысленный вопрос снова спустился до шепота, как будто вся сила ушла из нее, и она держалась только усилием воли. Меня щипнул страх.
— Майлин, что случилось? Ты не ранена?
— Нет. Что произошло?
Ее вопрос прозвучал громче, тело выпрямилось.
— Люди Озокана напали на лагерь.
— А Малик? А маленький народ?
— Малик…
Я заколебался, не находя способа выразиться лучше.
— Малик умер. Остальные здесь, со мной. Мы ждали тебя. В лагере засада.
— Так!
Это слово прозвучало, как удар хлыста.
Ее усталости как не бывало.
— Сколько их там?
— Человек двенадцать. Озокан ранен, командование принял другой.
В моей злобе присутствовали ненависть и нечто обжигающее, а в той волне эмоций, что исходила от Майлин и теперь коснулась меня, были только холод и смерть. Это была настоящая бездна, и я невольно подался вперед, как будто увертывался от удара.
Лунный свет заискрился серебром на ее жезле, и из жезла полился свет, когда она подняла его перед моими глазами.
У меня закружилась голова. Майлин запела сначала низким бормотанием, которое входило в душу, пульсировало в венах, нервах, мускулах. Пение становилось все громче, западало в голову, изгоняло все, кроме стремления к цели, к которой она призывала нас, и делала из нас единое оружие, державшееся в ее руке крепче, чем меч в руках жителей равнин.
Я увидел, как ее серебряный жезл двинулся, и послушно пошел за ним, как и вся остальная мохнатая группа. Майлин и ее присягнувшие-на-мече выступили в поход.
Я ничего не помню из этого путешествия с холмов, потому что я, как и те, что шли со мной, был полон только одним стремлением утолить жажду, вызванную во мне песней Майлин — жажду крови.
И вот мы тайно подползли к лагерю. Он выглядел пустынным, только казы били копытами и кричали в своих загонах. Но мы чуяли, что те, на которых мы охотимся, еще здесь.
Майлин снова запела — а может быть, во мне все еще звучало эхо ее прежней песни — и пошла вниз по склону, покачивая жезлом. Ночью жезл горел в лунном свете, и теперь, когда уже светало, он все еще сверкал, и из его верхушки капал огонь.
Я услышал в лагере крик, и мы кинулись туда.
Это люди обычно имели дело с животными, которых считали низшими существами: охотились на них, убивали, приручали. Но животные, которые не боялись человека, которые объединились, чтобы убивать людей — такого просто не могло быть, это противоречило природе, люди это знали, и поэтому необычность нашего нападения с самого начала выбила их из колеи.
Майлин продолжала петь. Для нас ее песня была призывом, поощрением, чем она казалась изгоям — не знаю, но помню, что двое людей в конце концов бросили оружие и покатились по земле, зажимая уши и издавая бессмысленные вопли. Так что расправиться с ними было нетрудно. Конечно, не всем нам везло, но мы узнали об этом только после того, как песня кончилась. Мы остались в лагере и подсчитывали потери.
Я как бы проснулся после яркого, страшноватого сна. Увидев мертвецов, одна часть меня знала, что это сделали мы, но другая проснулась и отогнала все воспоминания.
Майлин стояла тут, не глядя на тела, а уставившись куда-то вдаль, как будто боялась смотреть на хаос, возникший вокруг нее. Ее руки безвольно повисли, в одной из них был жезл, но он больше не мерцал живым светом, а был тусклым и мертвым. Ее лицо было пепельно-серым, глаза смотрели в глубь себя.
Я услышал жалобный крик. К Майлин подлезла Симла. На ее теле была большая кровоточащая рана. Затем послышались крики и визг других равнинных животных, пытавшихся добраться к своей хозяйке. Но она не видела их, глядя в пространство.
— Майлин!
Страх закрался в мой мозг. Не было ли то, что стояло здесь, не обращая внимания ни на что, только пустой оболочкой женщины Тасса.
— Майлин! — снова мысленно закричал я.
Я собрал все свои силы.
Симла застонала, подползла к ногам Майлин и положила голову на ее пыльную обувь.
— Майлин!
Она шевельнулась почти неохотно, будто не хотела возвращаться из небытия, державшего ее. Ее пальцы разжались, жезл выпал и покатился в кровавую грязь, к мертвецам. Затем ее глаза ожили и взглянули на Симлу.
С отчаянным криком Майлин опустилась на колени и положила руку на голову вензессы. Я понял, что она снова вернулась к ним. Сейчас надо было перевязать раненых, посмотреть, что можно сделать для тех, кто остался жив в нашей группе. Из людей не выжил никто, а из маленького народа многие погибли.
Я нашел ведро у реки и принес воды, а потом приносил еще и еще, потому что Майлин варила из своих лекарственных трав питье для раненых.
Во время третьего такого похода мой нос, освободившийся наконец от захватившего его зловония, сказал мне об опасности. Человеческий запах, сильный и свежий, уходил в кусты. Я бросил ведро и обнюхал след, но дальше не пошел, потому что пришел мысленный оклик, приглашавший меня вернуться.
По-моему, лучше всего было бы как можно скорее идти по этому следу, но я все-таки вернулся. Видимо, кто-то прятался от битвы в фургонах, а даже один человек может из укрытия перестрелять нас из боевого лука. С этими мыслями я прибежал в лагерь. Прежде чем я успел сказать о своем открытии, Майлин обратился ко мне:
— Я должна сказать тебе…
— Майлин, там… — Я хотел прервать ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: