Эндрю Нортон - Космические оборотни. Сборник
- Название:Космические оборотни. Сборник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АГРА & ИНРЕЗЕРВ
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-87994-003-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Нортон - Космические оборотни. Сборник краткое содержание
Содержание:
Роберт Хайнлайн. ПОВЕЛИТЕЛИ МАРИОНЕТОК (стр. 3),
Эндрю Нортон. ЛУНА ТРЕХ КОЛЕЦ (стр. 231).
Космические оборотни. Сборник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наконец, этот кошмар завершился и с налитыми свинцом ногами мы добрались до выхода. Здесь нас ждал молодой офицер и помог нам сначала вытащить Мэри, затем выбраться мне и Старику. Выпрыгнув, я забрал у моряка свою Мэри. Было уже совершенно темно.
Мы прошли мимо раздавленного дома, избегая его обломков, и вышли на шоссе. Нашей машины на нем не оказалось. Зато здесь стоял вездеход, в который нас поспешно затолкали. Вокруг шло ожесточенное сражение. Командир вездехода задраил все люки и мы покатили к воде. Через пятнадцать минут мы были на борту «Фултона», а еще через час высадились на базе в Мобиле.
Старик и я выпили кофе с бутербродами в кают-компании «Роберта Фултона». Мэри отвели в женское отделение, где стали приводить ее в порядок. Когда мы выходили, она присоединилась к нам. Вид у нее был вполне нормальный.
— Мэри, у тебя все в порядке? — справился я.
Она улыбнулась.
— Разумеется, дорогой. А почему должно быть иначе?
Нас провели к штабному вертолету, который вместе с машинами сопровождения тут же поднялся вверх. Я считал, что мы направляемся в Вашингтон. Однако, пилот совершил скоростной маневр и мы почти сразу же очутились возле вершины какой-то горы, а затем внутри пещеры. Машина села.
— Где мы? — спросил я.
Старик ничего не ответил, но вышел. За ним последовали мы с Мэри. Ангар был небольшим, в кем было место для стоянки не более чем дюжины летательных аппаратов. Охранники провели нас к двери, вырезанной в скале. Мы прошли дальше и очутились в приемной. Голос из громкоговорителя велел нам раздеться. Я с сожалением расстался со своим лучеметом.
Мы прошли дальше, где нас встретил молодой парень, одеждой которого была только повязка с шевронами и ремни крест-накрест. Он передал нас девушке, на которой одежды было еще меньше — только два шеврона. Они оба обратили внимание на Мэри, каждый, разумеется, по-своему. Я думаю, что капрал был бы рад проводить нас к капитану, которая встретила нас.
— Мы получили вашу докладную, — сказала капитан. — Доктор Стилстон ждет вас.
— Спасибо, мадам, — кивнул Старик. — Где?
— Одну минутку, — сказала она, подошла к Мэри и прощупала ее волосы. — Мы должны быть уверены, — произнесла она, извиняясь. Если она и догадалась о том, что большая часть прически Мэри была поддельной, то не упомянула об этом. — Вот и прекрасно, — решила она. — Идемте.
У нее самой прическа была короткой как у мужчины.
— Хорошо, — согласился Старик. — Нет, сынок, ты остаешься здесь.
— Почему? — спросил я.
— Потому что сильно опростоволосился при первой попытке, — кратко объяснил он. — Теперь у тебя будет время успокоиться.
— Офицерская столовая внизу, в первом коридоре налево, — сказала капитан. — Почему бы вам не подождать там?
Я так и сделал. Прошел мимо двери, на которой были изображены красные череп и кости с надписью:
ОСТОРОЖНО!
ЗА ЭТОЙ ДВЕРЬЮ ЖИВЫЕ ПАРАЗИТЫ.
ВХОД СТРОГО ВОСПРЕЩЕН ЛИЦАМ БЕЗ ПРОПУСКА ПО ФОРМЕ «А».
Я с опаской обошел эту дверь подальше. В офицерской столовой отдыхало 3–4 мужчины и две женщины. Я нашел свободный стул, уселся и задумался, кем надо быть, чтобы можно было получить здесь выпивку. Через некоторое время ко мне присоединился крупный мужчина со значком полковника на цепочке, висящей на шее. Он принадлежал, по-видимому, к тому типу людей, о которых говорят «душа нараспашку».
— Новичок? — поинтересовался он.
Я признался в этом.
— Штатский специалист? — продолжал он.
— Не знаю, что вы имеете в виду под словом «специалист», — пожал плечами. — Я оперативный работник.
— Фамилия? Извините за официальность, но я здесь отвечаю за безопасность. Моя фамилия Келли.
Я назвал свою. Он кивнул.
— Если уж говорить честно, то я видел вас, когда вы прибыли. А теперь, мистер Нивенс, как насчет того, чтобы выпить?
Я подскочил.
— Кого я должен убить, чтобы добиться этого?
— …хотя, насколько я понимаю, — продолжал Келли позже, — здесь служба безопасности нужна так же, как корове седло. Нам следует публиковать результаты тотчас же, как только мы их получаем.
Я заметил, что он рассуждает вовсе не так, как положено типичному военному. Он рассмеялся.
— Поверь мне, парень, не все военные таковы, какими их представляют — они просто придуриваются таковыми.
Я заметил, что маршал авиации Рекстон произвел на меня огромное впечатление: как очень достойный гражданин.
— Ты с ним знаком? — спросил полковник.
— Не совсем, но благодаря своей работе мне неоднократно приходилось бывать в его компании. В последний раз я видел его сегодня утром.
— Гм… — задумчиво произнес полковник. — Никогда не встречался с этим джентльменом. Ты вращаешься в более утонченных сферах, чем я.
Я объяснил, что это просто стечение обстоятельств, но с этого момента он стал выказывать мне гораздо больше уважения. Вскоре он уже рассказывал мне о работе, которая проводилось в лаборатории.
— Теперь мы знаем гораздо больше об этих мерзких тварях. Но знаем ли мы, как их убивать, не убивая при этом носителей? Нет, не знаем!
— Разумеется, — продолжал он, — если бы нам удалось заманить их по одному в какое-нибудь помещение и быстро погружать в бессознательное состояние, мы могли бы спасать «хозяев» — но это очень напоминает слова, которые сказала одна старая поговорка в отношении того, как поймать птичку. Надо только подкрасться поближе и насыпать ей соли на хвост. И больше никаких проблем. Я не ученый, я всего лишь сыщик в погонах, но я беседовал со здешними учеными. Это биологическая война. Нам нужно насекомое, которое кусает слизняка, но не трогает «хозяина». Звучит весьма просто, не так ли? Нам известны сотни болезней, убивающих слизняков — оспа, сифилис, энцефалит, вирус Обермайера, чума, желтая лихорадка и так далее. Но все они убивают и «хозяина».
— Неужели нельзя применить что-нибудь, против чего у всех есть прививки? — спросил я. — Всем сделаны, например, уколы от брюшного тифа. Проведена почти поголовная прививка от оспы.
— Это ничего не дает. Если есть иммунитет у «хозяина», то паразит тоже не подвержен этой болезни. Нет, нам нужно что-то такое, что мог бы подхватить «хозяин» и что убило бы паразита. При этом желательно, чтобы «хозяин» пережил лишь легкое недомогание.
Я открыл было рот, чтобы ответить, но увидел в дверях Старика. Я извинился и подошел к нему.
— Чем это там тебя мучил Келли? — спросил он.
— Он совсем не мучил меня, — пожал я плечами.
— Это ты так думаешь. Ты не знаешь, что собой представляет Келли.
— А зачем мне это знать?
— Не мешало бы! Хотя, может быть, и не надо было бы. Он никогда не позволяет сделать свое фото. Таков Келли и величайший ученый-криминалист нашей эпохи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: