Николай Васильев - Битва при Тюренчене [СИ]
- Название:Битва при Тюренчене [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:17
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Васильев - Битва при Тюренчене [СИ] краткое содержание
Да, очередной попаданец… Обозревая историю нашей многострадальной страны в поисках узлового, переломного момента, принял за таковой мало кому памятное сражение у китайского селения Тюренчен — первое в Русско-Японской войне 1904 г. А ведь оно могло быть решающим и даже последним… (Причесанный вариант «Тысяча первого попаданца».)
Битва при Тюренчене [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
(С улицы входит миссис Тэнтер.) — Что так скоро вернулись, мистер Смитсон?
— Мы очень быстро покончили с делами.
(Эрнестина яростно) — Чарльза лишили наследства!
(Миссис Тэнтер, недоумевая) — Лишили наследства?
— Тина преувеличивает. Просто дядя решил жениться. И если ему посчастливится и у него родится сын…
(Эрнестина негодуя) — Посчастливится! Это чудовищно! Он потерял рассудок — жениться в 70 лет!
(Чарльз суховато) — Он потерял лишь чувство меры.
(Эрнестина язвительно) — Это все из-за меня. Для него я дочь суконщика. Как я зла!
— Милая Тина, я вынужден просить Вас взять себя в руки. Единственное, что нам остается — сохранять достоинство.
Эрнестина меняет линию поведения: бросается к Чарльзу, хватает его за руку и подносит к губам. Он привлекает ее к себе и целует в макушку.
— Дорогая, боюсь, что в связи с таким поворотом событий мне придется ехать в Лондон.
— О, Чарльз! Разве нельзя повременить до моего отъезда? Осталось лишь десять дней…
— Я успею к тому времени вернуться и буду сопровождать Вас в дороге.
— Но для чего Вам сейчас в Лондон?
— Необходимо посоветоваться с моим поверенным в денежных делах, мистером Монтегю. Кроме того, я обязан известить Вашего отца о том, что мое положение существенно изменилось к худшему.
— Но Ваш независимый доход ведь остается?
— Разумеется, по миру я не пойду. Однако под угрозой наследование титула…
— Ах, я совсем забыла. Ведь меня собирались выдать за будущего баронета!
— Душа моя, об этом все-таки придется говорить. Ваш отец дает за Вами богатое приданое и вправе знать, что предлагает противная сторона.
— Какой вздор! Вы прекрасно знаете, что родители позволили бы мне выйти замуж даже за готтентота — если бы я захотела!
— Признаю, что вы пользуетесь в семье большим влиянием. Но даже любящие родители должны знать истинное положение вещей.
— Хорошо. Допустим, папа из-за этих обстоятельств откажет Вам в моей руке. Что тогда?
— Вы упорно не желаете меня понять. Это не более чем формальность, но она должна быть соблюдена.
(Миссис Тэнтер тихонько) — Мне кажется, Тиночка, что мистер Смитсон в этом вопросе совершенно прав…
(Эрнестина сдаваясь) — Ах, тетя, и Вы туда же… (И к Чарльзу) Мне надоело в Лайме, здесь я вижу Вас реже, чем в Лондоне… Вы будете мне писать оттуда? Каждый день!
— Даю слово.
— И возвратитесь так скоро, как сможете? Я напишу папе и строго-настрого накажу, чтобы он тотчас отправил Вас обратно.
— Тогда пишите сейчас же. Я собираюсь выехать утром и передам Ваше письмо собственноручно.
Эрнестина смотрит на него долгим взглядом, подает обе руки и тянется с поцелуем, но спохватывается, вспомнив о присутствии тетушки. Уходит к себе. Чарльз поворачивается к выходу, но вдруг останавливается.
— А что, миссис Тэнтер, в Лайме за время моего отсутствия не произошло каких-то примечательных событий?
(Миссис Тэнтер как бы очнувшись) — Да вот я как раз иду от моей приятельницы, миссис Чэпмен. И она мне сообщила, что миссис Поултни уволила сегодня мисс Вудраф. Сундучок ее снесли в гостиницу «Белый лев», но сама она куда-то исчезла. Наш викарий, который всегда принимал участие в судьбе Сары Вудраф, уже собирается послать людей к береговым скалам, где она вроде бы часто гуляла. Как бы несчастная сирота не наложила на себя руки…
Занавес. Дружные аплодисменты.
На авансцену выходит встревоженный Чарльз. К нему подбегает посыльный.
— Сэр, Вы будете мистер Смитсон?
— Да, это я.
— Одна девушка просила Вас разыскать и передать вот эту записку. (Убегает).
Чарльз, нахмурясь, читает записку и перечитывает вслух:
«Я на коленях прошу Вас войти в мое отчаянное положение и повидаться со мной в последний раз. Ночью и утром я буду в маленьком сарае, куда ведет первая тропинка слева от фермы». Черт побери эту сумасбродку! Что она о себе думает? В какое положение может поставить меня? Ну, слава богу, хоть жива. Однако если я не приду, что она может еще натворить?
Хватается за голову, мычит, раскачивается и уходит — под аплодисменты зала.
Занавес открывает внутренность сарая, где у перегородки на охапке прошлогоднего сена, покрытого пальто, спит Сара — в длинной белой рубашке. У входа появляется, крадучись, Чарльз. Смотрит пристально на спящую, все более волнуясь. Наконец окликает:
— Мисс Вудраф… Мисс Вудраф!
Сара поднимает голову и перекатывается за перегородку:
— Простите меня, простите…
Наконец выходит из-за перегородки, одетая по обычному, в пальто и темном платье:
— Вы все знаете?
— Я был в отлучке весь день. Когда же узнал, что Вы ушли от миссис Поултни, то лишь порадовался. Вам не место было в ее доме.
— А где мне место?
— Стоит ли так уж себя жалеть? Все порядочные жители Лайма обеспокоились Вашим исчезновением, а викарий послал вечером людей на Ваши поиски и лишь после того как я сообщил ему, что Вы живы…
— У меня в мыслях не было причинять людям столько хлопот…
— Не думайте об этом. Однако теперь ясно, что Лайм Вам надо покинуть.
Она опускает голову. Чарльз, полагая, что был с ней слишком строг, мягко кладет ей руку на плечо. Сара вскидывает голову, хватает эту руку и страстно целует. Он испуганно руку отдергивает: — Мисс Вудраф, возьмите себя в руки!
(Сара глухо) — Не могу… (Вдруг падает на колени) — Я солгала Вам. Я нарочно сделала так, чтобы меня увидели выходящей с Вэрской пустоши. Я знала, что моей хозяйке об этом донесут…
(Чарльз потрясенно) — Но почему?
Вглядывается в страстные очи девушки и, прозревая, медленно тянет ее с колен, обнимает и проникновенно целует… Вдруг резко отходит от нее и пытается успокоиться. Сара стоит неподвижно.
(Чарльз покаянно) — Вы должны извинить меня за то, что я воспользовался Вашим несчастливым положением. Не только сегодня. Поверьте, я не хотел домогаться Вашей… привязанности. Я вел себя как глупец. Как последний глупец. И причинил Вам очередное зло, сам того не желая. Но я прошу Вас помочь мне загладить свою вину… (После паузы). Дела требуют моего присутствия в Лондоне. Я еду сегодня же. Прошу Вас принять от меня вот этот кошелек с деньгами. Считайте, что это взаймы, если так для Вас легче. До тех пор, пока не подыщете себе подходящего места. Я бы порекомендовал перебраться для этой цели в Эксетер. А если Вам в будущем понадобится денежное вспопомоществование…
(Сара отвернувшись) — Значит, я больше Вас не увижу…
(Чарльз смущаясь) — Не стану Вас разуверять…
(Сара повернувшись к нему) — А между тем видеть Вас, говорить с Вами — единственный смысл моей жизни… Только не бойтесь, что я вновь буду думать о самоубийстве, нет… Хорошо, я возьму у Вас деньги и поеду в Эксетер, раз Вы его рекомендуете… Я Вам очень за все признательна…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: