Шелли Мэрри - Франкенштейн, или Современный Прометей. Последний человек.

Тут можно читать онлайн Шелли Мэрри - Франкенштейн, или Современный Прометей. Последний человек. - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Франкенштейн, или Современный Прометей. Последний человек.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Шелли Мэрри - Франкенштейн, или Современный Прометей. Последний человек. краткое содержание

Франкенштейн, или Современный Прометей. Последний человек. - описание и краткое содержание, автор Шелли Мэрри, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Франкенштейн, или Современный Прометей. Последний человек. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Франкенштейн, или Современный Прометей. Последний человек. - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Шелли Мэрри
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

234 Малкольм - персонаж "Макбета", сын шотландского короля Дункана.

235 Макдуф и Росс - персонажи "Макбета", шотландские вельможи.

236 "В Шотландии без перемен?" - Реплика Макдуфа в разговоре с Россом (Макбет, IV. 3. 165).

237 Увы! Она сама себя узнать страшится ~ Быстрее, чем цветы на шляпах. - Цитата из "Макбета" (IV. 3. 165-174).

238 Всех малышей моих ~ одним налетом. - Цитата из "Макбета" (IV. 3. 217-220).

239 ...И продирались, в ярости борьбы, \ Через железные врата судьбы. - Слегка измененные строки стихотворения английского поэта-метафизика Эндрю Марвелла (1621-1678) "К стыдливой возлюбленной" (опубл. 1681; ст. 43-44).

240 Случился день - это было девятое сентября, - когда все несчастья разом словно посыпались на нас. - Значимая и глубоко личная датировка печальных событий: 9 сентября - канун смерти матери М. Шелли (см. также примеч. 403 к "Франкенштейну").

Примечания. Мэри Шелли. Последний человек. Том П. Глава девятая 627 241 Датчетп - деревня в графстве Бекингемшир в двух милях восточнее Виндзора.

242 Пьер Симон де Лаплас (1749-1827) - французский астроном, математик и физик, автор космогонической теории, представленной в работе "Изложение системы мира" (1796), которую П.-Б. Шелли читал в конце 1813 г. в переводе Дж. Понда (1809).

243 Если бы сейчас ожил древний римлянин времен Республики... - Сходный сюжет М. Шелли ранее развивала в своей повести (оставшейся незавершенной) "Валерий:

Возрожденный римлянин" (ок. 1819, опубл. 1976).

244 ...о последнем сражении с Мипгридатом... - Митридат VI Евпатор (132-63 до н. э.) - царь Понта в 121-63 гг. до н. э. Вел войны с Римом (89-84,83-82 и 74-64 гг.

до н. э.), в которых неизменно оказывался разбит; после поражения в третьей войне покончил с собой.

245 Колеблется от дуновенья ветра, \ И мрак густой стоит уж близ него \ И жадно ждет. - Цитата из "Ченчи" (Ш. 2. 9-11) П.-Б. Шелли.

246 ...Как тот, \ Кто в одинокой башне ~ Трепещет, слыша моря грозный рев. - Неточная цитата из "Трагедии невесты" (V. 4.16-19) Беддоуза. Эти же строки процитированы (в аутентичной версии) в дневниковой записи М. Шелли от 15 декабря 1823 г.

Глава девятая

247 ...такое, должно быть, слышалось Милтону, когда он представил, как машут, усиливая хаос, гигантские крылья Князя Тьмы. - Аллюзия на следующие строки "Потерянного Рая": "Вот наконец он, крылья распустив | Подобно корабельным парусам, | От почвы оттолкнулся и взлетел | С клубами чадными, и много лиг | Преодолел отважно, оседлав | Летучий дым; но вскорости клубы | Развеялись под ним и седока | Оставили в бескрайней пустоте. | Напрасно он размахивал вовсю | Громадными крылами..." (кн. П, ст. 927-933).

248 Манчестер - город на северо-западе Англии, в графстве Ланкашир.

249 Дерби. - См. примеч. 325 к "Франкенштейну".

250 ...подобно Молве у Вергилия, достичь головою небес... - Ср. в "Энеиде" (кн. IV, ст. 174-177): "Зла проворней Молвы не найти на свете иного: | Крепнет в движенье она, набирает силы в полете, | Жмется робко сперва, но потом вырастает до неба, | Ходит сама по земле, голова же прячется в тучах".

251 ...аруками обхватить и Геспера, и Люцифера. - То есть вечернюю звезду и утреннюю звезду. Образ, вероятно, подсказан М. Шелли дальнейшим описанием Молвы в "Энеиде" Вергилия; ср.: "С шумом летает Молва меж землей и небом во мраке | Ночи, и сладостный сон никогда ей век не смежает; | Днем, словно стражник, сидит на верхушке кровли высокой | Или на башне она, города устрашая большие..." (кн. IV, ст. 184-187).

252 Тауэр. - См. примеч. 307 к "Франкенштейну".

253 Сент-Олбанс - городок в графстве Хертфордшир, в 20 милях к северу от Лондона.

254 Бекингем - город в графстве Бекингемшир, примерно в 65 милях к северо-западу от Лондона.

255 Лъютон - городок в графстве Бердс^юрдшир, в 30 милях к северо-западу от Лондона.

628

Приложения

256 ...волшебных чар Медеи... - Вероятная аллюзия на строки "Аластора" П.-Б. Шелли: "О, где Медеи чары, из земли | Зимою вызывавшие цветы, | Повелевавшие нагим ветвям | Благоуханной свежестью дышать?" (ст. 672-675. - Пер. В. Меркуръевой).

257 ...с коршунам, питавшимся сердцем Прометея. - Вариация известного мифологического сюжета о Прометее, прикованном к скале за похищение огня с Олимпа, и орле, ежедневно прилетавшем клевать его печень. У М. Шелли говорится не о печени, а о сердце, что, весьма вероятно, подсказано аналогичным видоизменением этого мифа в "Освобожденном Прометее". Ср. в драме П.-Б. Шелли: "И, ядом губ твоих свой клюв наполнив, | Крылатый пес небес грызет мне сердце" (I. 34-36. - Пер. К. Чемена. - Курсив наш. - С. А.).

258 ...В волнах морских Протея узнавал \ И слышал зов Тритонова рожка. - Слегка измененные строки сонета Вордсворта "Господень мир, его мы всюду зрим" (1806, опубл. 1807; ст. 13-14).

259 ...Готова Абра, пусть лишь позовут, \ И, хоть других позвали, Абра тут. - Слегка видоизмененные строки философско-религиозной поэмы английского поэта Мэтью Прайора (1664-1721) "Соломон о суетности мира" (1718; ч. П, ст. 362-363).

260 Солт-Хилл - селение в 3 милях от Итона, где Перси и Мэри Шелли останавливались 24-26 апреля 1815 г.

261 Древний миф повествует, что этот светлый дух вылетел из ящика Пандоры, где кроме него таились лишь различные виды зла. - Еще одна авторская "модернизация" древнегреческой мифологии. Согласно Гесиоду (Труды и дни, ст. 90-105), Пандора (первая женщина, созданная Гефестом и Афиной по воле Зевса) выпустила из подаренного ей богами ящика несчастья пороки и болезни, от которых доныне страдает человечество, но, спохватившись, захлопнула крышку, оставив на дне надежду.

262 Погасит солнце яркие лучи ~ идти за этим гробом. - Цитата из "Элегии Карлу I, лучшему из людей и смиреннейшей из жертв" (ст. 1-4), долгое время публиковавшейся как сочинение английского поэта-роялиста Джона Кливленда (1613-1658); ныне его авторство оспорено и стихотворение остается неатрибутированным.

томш

Глава первая

263 ...подобно Гомерову Несчастью, ступал по нашим сердцам, но шаги его были неслышными... - Ср. этот образ "Илиады" в переводе Н.И. Гнедича: "Богиня могучая все совершила, | Дщерь громовержца, Обида, которая всех ослепляет, | Страшная; нежны стопы у нее: не касается ими | Праха земного; она по главам человеческим ходит, | Смертных язвя..." (песнь XIX, ст. 90-94). Речь идет об Ате - богине несчастья, злобного ослепления, обиды.

264 Тысячи ж бед улетевших ~ В полном молчании: не дал им голоса Зевс-промыслитель. - В оригинале цитируются (с изменениями) ст. 139-142 элтоновского перевода "Трудов и дней", соответствующие ст. 100-104 гесиодовского текста и завершающие рассказ о ящике Пандоры.

265 "Не много Он умалил его пред Ангелами... все положил под ноги его". - Неточная цитата из Псалтири (8: 6-7).

Примечания. Мэри Шелли. Последний человек. Том Ш. Глава вторая 629 266 "Погруженные в отчаяние, мы трудились ради надежды"... - Источник цитаты не установлен.

267 ..."в могиле, куда ты пойдешь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости". - Цитата из Книги Екклезиаста (9: 10); эти же строки избраны П.-Б.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Шелли Мэрри читать все книги автора по порядку

Шелли Мэрри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Франкенштейн, или Современный Прометей. Последний человек. отзывы


Отзывы читателей о книге Франкенштейн, или Современный Прометей. Последний человек., автор: Шелли Мэрри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x