Сборник бхаджанов молитв - Жемчужины вайшнавской поэзии
- Название:Жемчужины вайшнавской поэзии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сборник бхаджанов молитв - Жемчужины вайшнавской поэзии краткое содержание
Жемчужины вайшнавской поэзии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ты - единственное прибежище для всех преданных. Тебя невозможно постичь без бхакти, и Ты покровительствуешь тем, кто предался Тебе.
арджуна ке ратха хан кана харе гита ке упадеша тумхаре чакра-сударшана дхари радхе-шйама шйама-шйама
Ты был колесничим Арджуны на поле битвы и дал ему наставления Бхагавад-Гиты, а во время битвы Ты проявил Себя как несущий диск Сударшану.
АНТАРА МАНДИРЕ ДЖАГО ДЖАГО
Припев
антара мандире джаго джаго мадхава кришна гопал
Приди, пожалуйста, приди в храм моего сердца. О Мадхава! О Кришна! О Гопал!
нава-аруна-сама джаго хридайе мама сундара гиридхари-лал мадхава кришна гопал
Пожалуйста, подобно солнцу, взойди и радужно засияй в моем сердце, о прекрасный Гиридхари-лал!
найане гханайе битари бадал джаго джаго туми кишора шйамал шри радха-прийа тама джаго хридойе мама джаго хе гхостер ракхал мадхава кришна гопал
Слезы льются из моих глаз подобно ливням в сезон дождей. Пожалуйста, приди, приди, о юный Кишора, о черный Шйамал, о возлюбленный Шри Радхи! Пожалуйста, взойди в моем сердце, о покровительствующий пастухам.
йашода-дулал эсо эсо нани-чор пранер девата эсо ке кишор лойе радха баме хриди браджа дхаме эсо хе браджер ракхал мадхава кришна гопал
О любимец Яшоды, воришка масла; о юный Господь моей жизни, пожалуйста приди. Приведи Радху слева от Себя. Обитель Враджа - в моем сердце. Пожалуйста, приди, о защитник Враджа!
ВАМШИ-ДХАРИ КРИШНА-МУРАРИ
вамши-дхари кришна-мурари тома вина духккха хари крипа коро натх, ме ху мана рукхо ладж хамаре
О Вамши-дхари! О Кришна-мурари! Без Тебя - одни несчастья. О Господь, пожалуйста, будь милостив ко мне, останови мои беды.
абхаи чарана коро то смарана джапа нам тере ап муджхе хи свами бхаджа ап гиридхари
Повторение Твоего Святого Имени и памятование о Твоих лотосных стопах сделает меня бесстрашным. О Господин Враджа, о Гиридхари!
КРИШНА ДЖИНКА НАМА ХАИ
кришна джинка нама хаи гокула джинка дхама хаи аише шри бхагавана ко (мере) барамбара пранама хаи
Его зовут Кришна, и Гокула - Его обитель. Этому Верховному Господу я приношу поклоны вновь вновь.
йашода джинки маийа хаи нандаджи бапаийа хаи аише шри гопала ко (мере) барамбара пранама хаи
Яшода - Его мать, а Нанда - отец. Этому Господу Гопале я приношу поклоны вновь и вновь.
радха джинки чана хаи адбхута джинки майа хаи аише шри гхана-шйам ко (мере) барамбара пранама хаи
Радха - Его возлюбленная и вечная духовная энергия. Этому поющему Господу Шйаме я приношу поклоны вновь и вновь.
лута лута дадхи макхана кхайо гопал-бала санга дхену чарайо аише лиладхам ко (мере) барамбар пранама хаи
Он снова и снова съедает масло и йогурт. Этот мальчик Бал-Гопал пасет коров. Я вновь и вновь приношу поклоны тому, кто является обителью всех лил.
друпада-сута ко ладжа бачайо граха се гаджа ко пханда чхудайо аише крипа дхама ко (иере) барамбар пранама хаи
Он защитил дочь Друпады и спас Пандавов из пылающего дворца. Я поклоняюсь этой обители милости вновь и вновь.
куру-пандава ко йуддха мачайо арджуна ко упадеша сунайо аише шри бхагавана ко (мере) барамбара пранама хаи
Он устроил битву между Кауравами и Пандавами и дал наставления Арджуне. Этому Верховному Господу я приношу поклоны вновь и вновь.
бхаджа ре! бхаджа говинда гопала хари радхе говинда, радхе говинда, радхе говинда, радхе гопала, радхе гопала, радхе гопала, аише шри бхагавана ко (мере) барамбара пранама хаи
Пойте! Пойте имена: Говинда, Гопала, Хари, Радхе-Говинда, РадхеГопала! Этому Верховному Господу я приношу поклоны вновь и вновь.
ПАРА КАРЕНГЕ
пара каренге наийа ре, бхаджа кришна канхаийа кришна канхаийа дауджи ке бхаийа
Поклоняйся Канхайе*, брату Баларамы. Лотосные стопы Канхайи - это лодка, на которой мы можем переплыть через океан материальной жизни.
кришна канхаийа бамши баджаийа макхана чураийа ре, бхаджа кришна канхаийа
Поклоняйся Канхайе, тому Кришне, который живет во Врадже, играя на флейте, и ворует масло из дома каждой гопи (т. е. мягкие и чистые сердца, которые подобны маслу).
кришна канхаийа гиривара утхаийа, кришна канхаийа раса рачаийа пара каренге наийа ре, бхаджа кришна канхаийа *
Канхайа - ласкательное имя Яшода-маи для ее любимого сына. Это имя произносят с большой любовью и лаской.
Поклоняйся Канхайе, тому Кришне, который поднял холм Говардхана и совершал раса-лилу. Лотосные стопы Канхайи - это лодка, на которой мы можем переплыть через океан материальной жизни.
митра судама тандула лае, гале лага прабху бхога лагайе каха каха каха бхаийа ре, бхаджа кришна канхаийа
Когда Судама принес невзрачный рис, Он принял этот рис, обнял Своего друга и воскликнул: «О Мой брат, ты так долго не приходил! Где ты был? Не забыл ли ты Меня?» Поклоняйтесь этому Кришне!
арджуна ка ратха рана ме хака, шйамалийа гиридхари бака калинага натхаийа ре, бхаджа кришна канхаийа
Во время битвы Махабхараты Шйамалийа (сладостный, черный, изогнутый Кришна) стал колесничим Арджуны, управляя лошадьми на поле битвы. Он поднял холм Говардхана в таком нежном возрасте, и Он покорил Нага Калию, протянув через его нос веревку и вытащив его из Ямуны. Поклоняйтесь этому Кришне!
друпада-сута джаба душтана гхери, ракхи ладжа на кини дери аге чира бадхаийа ре, бхаджа кришна канхаийа
Поклоняйтесь этому Канхайе, который незамедлительно пришел защитить благочестие Драупади, сделав ее одежды бесконечными, когда она находилась среди множества нечестивых мужчин.
СУНДАРАБАЛА
сундара бала шачи дулала начата шри хари киртана ме кхале чанлана тилака манохара алака собхе копалана ме
Этот прекрасный мальчик - любимый ребенок матери Шачи. Он танцует в киртане и воспевает имена Господа Хари. Его лоб украшен тилакой из сандаловой пасты, а Его очаровательные локоны великолепно сияют, ниспадая на щеки.
шире чуда дараше нирале ванапула мала хийо пара доле пахирана пита патам бара шобхе нупура рунуджуну чарано ме
Его волосы собраны в пучок, а на груди - гирлянда из лесных цветов. Одетый в яркие желтые шелковые одежды, Он танцует, позванивая колокольчиками на лодыжках.
радха-кришна эка тану хаи нидхувана мадже баней баджайа вишварупа ки прабхуджи са хи ао ту праката хи надийа ме
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: