Джузеппе Туччи - Святые и разбойники неизведанного Тибета. Дневник экспедиции в Западный Тибет

Тут можно читать онлайн Джузеппе Туччи - Святые и разбойники неизведанного Тибета. Дневник экспедиции в Западный Тибет - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Путешествия и география, издательство Литагент Алетейя, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Святые и разбойники неизведанного Тибета. Дневник экспедиции в Западный Тибет
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Алетейя
  • Год:
    2021
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-00165-291-5
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джузеппе Туччи - Святые и разбойники неизведанного Тибета. Дневник экспедиции в Западный Тибет краткое содержание

Святые и разбойники неизведанного Тибета. Дневник экспедиции в Западный Тибет - описание и краткое содержание, автор Джузеппе Туччи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Данная книга представляет собой впервые публикуемый на русском языке путевой дневник экспедиции в Западный Тибет, к священной горе Кайлас, предпринятой в 1935 г. знаменитым итальянским востоковедом Джузеппе Туччи (1894—1984). Неутомимый исследователь Гималаев и Страны Снегов совершил 14 экспедиций в разные районы Тибета и Непала, в ходе которых были собраны бесценные коллекции древних рукописей и памятников искусства, впервые проложены новые маршруты по неизвестным доселе европейцу высокогорным тропам Крыши Мира. Перу Д. Туччи принадлежат фундаментальные труды, посвященные индийской и тибетской религии, философии, культуре и искусству. Такие книги как «Тибетские рукописные свитки», «Теория и практика мандалы», «История индийской философии» стали общепризнанной классикой мировой востоковедной мысли.
Настоящий перевод с итальянского осуществлен по первому изданию, вышедшему в 1937 г., с учетом наиболее существенных исправлений и добавлений, внесенных автором впоследствии, предваряется вступительной статьей – очерком жизни и научной деятельности ученого, а также снабжен комментариями и многочисленными фотографиями, сделанными ученым в ходе экспедиции. Книга представляет интерес как для востоковедов, так и для широкого круга читателей, интересующихся восточной философией и культурой.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Святые и разбойники неизведанного Тибета. Дневник экспедиции в Западный Тибет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Святые и разбойники неизведанного Тибета. Дневник экспедиции в Западный Тибет - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джузеппе Туччи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

4

Hedin Sven. Southern Tibet, 1906–1908. Stockholm, 1916–1922.

5

Sherring Ch. Western Tibet and the British Borderland. London. 1906. P. 12.

6

Анна – 1/16 часть рупии.

7

«Догоняй меня» (итал., прим. переводчика).

8

То есть: ’Brag la, что на тибетском означает «камень на утёсе», а kot на диалектах пахари означает «дом, деревня, замок». Тибетцы, однако, называют это место Таглакхар, то есть ’Brag la mkhar, что также означает «замок на скале». По другим написаниям sTag la stag значит «тигр». По поводу разных написаний Пуранга см.: Tucci G. Indo-Tibetica, II. P. 16.

9

Некоторые монахи пишут это название как Sa pis gling, которое ничего не означает; другие, среди которых и кампо, записывают его как bSad phel gling, то есть «монастырь, где раскрываются священные толкования». Имя Сивлинг, то есть Шивалинга, приведенное Шеррингом, op. cit., очевидно, лишь индийское заимствование, основанное на созвучии и мнимом параллелизме.

10

Мапча, а не Мапчу, как на картах. Мапча – это произношение слова rMa bya, то есть «удивительный павлин», из клюва которого должна истекать священная река; полное название реки, следовательно, Мапча чу.

11

Кходжарнатх – это индианизированное название; по-тибетски оно пишется Khor chags, что произносится как «Корчаг», но в путеводителе школы Кагью-па по Кайласу и Манасаровару это место записано как Kho char.

12

См.: Tucci G. Cronaca della missione scientifica Tucci nel Tibet occidentale (1933). Roma, 1934. P. 182; а также Tucci G. On some bronze objects found in Western Tibet. Artibus Asiae, IV, 2–4.

13

Пишется ’Jam dpal rgya mtsho. Имя настоятеля также является наследственным.

14

Об этом цикле, его эзотерическом значении и символическом изображении см.: Tucci G. Indo-Tibetica, III. Roma. 1935–1936.

15

Название денежной единицы, сохранившееся со времен Индийской Компании.

16

На картах обозначено Jidekhar. Современное написание, даваемое образованными, умеющими писать ламами, Yi sde mkhar; однако на вступительных страницах некоторых древних манускриптов встречается gZi sde mkhar – написание, которое мне кажется более корректной формой. Вариант Jidekhot, приводимый Шеррингом, обязан своим происхождением индийским информаторам.

17

Современное написание: sDo yo.

18

В путеводителе бонпо: mkhar gdong; в путеводителе кагьюпа: dkar sdum.

19

Тибетское La ngag, или La ngag bsil mo; существует также поэтическое название: «озеро целебных трав» (Sman gyi mtsho). Индийский вариант колеблется между Ракшас Тал и Ракас Тал, которые, собственно говоря, идентичны.

20

Na mo na nyi, а не Nam Nyim, как пишет Стрэчей [16].

21

То есть «труп собаки в золотых россыпях Джу».

22

Чортеном называется монумент, предназначенный для сохранения реликвий святых или книг, а также для того чтобы символически представлять буддийское учение. Ца-ца представляют собой предметы, сделанные из смеси земли и пепла с вытисненными на них священными мантрами или изображениями божеств. См.: Tucci G. Indo-Tibetica, I.

23

Langpona, а не Lanponan, как пишет Свен Гедин. Написание этого слова следующее: gLang po sna, что означает «бычьи уши».

24

Современное написание Bunti, однако в путеводителе кагьюпа – Bon ri.

25

На карте: Sar lung, написание, которое я нашел в некоторых, впрочем, не древних рукописях – Srin rva lung; в старом путеводителе кагьюпа стоит Se ba lung, то есть «долина роз». Дикая роза растет в Тибете также и на больших высотах.

26

В вышеупомянутом путеводителе также отмечено Brag chu.

27

Пишется gner mgo; однако в путеводителе кагьюпа записано mnes mgo.

28

Пишется Khrus sgo, однако в другом написании, очевидно, ошибочном, – Khrus mgo, что означает «место, где моют голову». Та же этимология была дана мне Нандарамом; однако слоги sgo и mgo с легкостью заменяют друг друга в тибетском языке. Древние рукописи, в том числе и бонпоские, дают написание Khrus sgo. У некоторых авторов встречается ошибочное Thokar.

29

Встречаются два написания: Gosul и mgo tshogs. Первая форма встречается в бонпоском путеводителе по Манасаровару.

30

Пишется Par ka или Par kha, то есть «по ту сторону (озера)».

31

На картах Tarchen; точное написание dar chen, что означает «великое знамя». Последнее представляет собой деревянный столб с развевающимися на нем флажками, указывающий стекающимся отовсюду в это место паломникам близость тропы на Кайлас.

32

Древние тексты дают написание rGyan grags.

33

То есть Chos sku. Соответствует Ньянди Гомпа, Нендипху других авторов.

34

Пишется ’Thin ’bri phug; на картах: Diripu.

35

Пишется brGod Tshan pa.

36

Этот способ простирания называется rkyang phyag, см.: Tucci G. Cronaca della missione scientifica Tucci nel Tibet occidentale (1933). Roma, 1934. P. 86.

37

Пишется rdsu phrul.

38

Монахи пишут ошибочно mDun chu; в древних рукописях стоит rDul chu – произносится как Дулчу; у других авторов: Dulju, Dunju.

39

dPal kye – скорее всего, сокращение от dPal kye rdo rje, то есть имени Шри Хеваджры – божества-покровителя школы сакьяпа.

40

Настоящее полное имя Nam mkha’ ’jigs med rdo rje.

41

Guru gyam – «прибежище учителя».

42

Khyung lung – «долина Гаруды».

43

mNgul mkhar – произносится как нгулкар.

44

Пишется Khyung mgo, что означает «голова Гаруды». Однако, по некоторым сведениям, полученным от моих информаторов, название произносится как Гьюнгул, что соответствует возможному написанию Khyung mungl – «шея Гаруды».

45

Пианг, а не Нианг, как на картах Индийской топографической службы; пишется phyi dbang.

46

Пишется Dag ten pa – ’Brag ’theng pa.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джузеппе Туччи читать все книги автора по порядку

Джузеппе Туччи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Святые и разбойники неизведанного Тибета. Дневник экспедиции в Западный Тибет отзывы


Отзывы читателей о книге Святые и разбойники неизведанного Тибета. Дневник экспедиции в Западный Тибет, автор: Джузеппе Туччи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x