Адам Уильямс - Дворец райских наслаждений
- Название:Дворец райских наслаждений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2007
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:031231566-X, 978-5-367-00451-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Адам Уильямс - Дворец райских наслаждений краткое содержание
Дворец райских наслаждений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он вытащил платок и принялся вытирать со лба пот. Неожиданно перед инженером предстал широко улыбающийся мандарин. Он держал под руки доктора и Генри Меннерса, отчего Фишеру показалось, что мандарин похож на светского льва, решившего познакомить двух своих гостей с третьим. Поспешно сунув платок в карман, Фишер щелкнул каблуками и в третий раз склонился в поклоне.
— Добро пожаловать, ваша боготворимость, то есть я хотел сказать высокопревосходительство, — начал он и тут же озадаченно замолчал, услышав, как кто-то громко кричит у него под ухом. Это был Чарли, который энергично принялся переводить.
Мандарин внимательно оглядел Фишера, сощурил раскосые глаза и улыбнулся:
— Значит, это и есть тот великий инженер, чью победу мы собрались здесь отметить? А я-то сначала подумал, что это могучий воин, желающий со мной сразиться, — рассмеявшись, он поднял кулаки, изобразив боксерскую стойку, в которой стоял Фишер, когда прибыл паланкин. — Ха! Это и есть боевые искусства Запада? — мандарин, казалось, толкнул инженера в грудь совсем легонько, но несчастный чуть не потерял равновесие. Герр Фишер тут же почувствовал, как сильная рука ухватила его за плечи, и только благодаря ей он устоял на ногах. Расхохотавшись, мандарин хлопнул инженера по спине и, взяв за руку, повел к первому ряду стульев, на которых лежали красные подушки.
— Драгоценный инженер-сяньшэн. Сядьте со мной и поведайте о чудесах современной науки, что вы несете нам.
— Я… я не знаю, что и сказать… Я подготовил речь, — промямлил герр Фишер, с беспокойством поглядывая на трибуну, где разложил листки с текстом.
— Превосходно, превосходно, — кивнул мандарин, устраиваясь на стуле поудобней. — Самое время для речи. — Он зевнул и оглянулся по сторонам, словно искал чего-то. — Будет очень мило, если бы подали закуски. Я бы желал отведать что-нибудь необычное. Например, западной пищи. Сегодня я ваш гость, мне хочется нового. Дайфу, что это за напиток, который, как вы мне постоянно твердили, превосходит наши вина?
— Я бы рекомендовал виски, да-жэнь, — подался вперед улыбающийся Аиртон. — Эликсир жизни, по крайней мере для нас, шотландцев. Однако герр Фишер говорит то же самое про шнапс. Правда, мой добрый друг?
— Погодите, доктор Аиртон, шнапс для тостов. Шнапс после церемонии. Это еще не наступившее время. На легкие закуски у меня только печенье и лимонад… ах да, есть еще булочки.
— Боже, помоги нам, — вздохнул Меннерс и театрально закатил глаза. Это увидела Элен и затряслась от смеха, который безуспешно попыталась выдать за кашель. Том, который неподвижно сидел, положив руки на колени, строго на нее посмотрел:
— ЭФ, перестань, ради Бога, — прошептал он. — Мы и так в неловком положении.
— И-и-извините, — выдавила из себя Элен, утирая выступившие слезы. — Я не могу не…
Тут Меннерс ей подмигнул, и на девушку напал новый приступ смеха. Том с ненавистью посмотрел на Генри.
В это время мандарин с сомнением взирал на печенье, зажатое между большим и средним пальцами. В другой руке он держал стакан с лимонадом.
— Эти черные штучки, — поинтересовался мандарин, — это что, насекомые?
— Ах нет, да-жэнь, разумеется — нет. Это ягоды. Изюм. Сушеный виноград, — поспешил объяснить доктор.
Меннерс не удержался и на этот раз:
— Но фабриканты стараются, чтобы изюминки были похожи на раздавленных мух. Так они выглядят гораздо аппетитнее.
Тут же снова раздалось сдавленное хихиканье Элен, и на этот раз эхом ей прозвучал заливистый смех детей.
— Как интересно, — произнес мандарин, откусывая кусочек. — Вкусно.
В отчаянии герр Фишер кинулся к трибуне и поглядел на часы. Без одной минуты полдень. Инженер всем сердцем надеялся, что поезд опоздает и у него хватит времени закончить речь. Фишер глянул сквозь очки на собравшихся гостей, галдящую толпу, рабочих, выстроившихся вдоль рельсов. Мандарин, вольготно развалясь на стуле, рассматривал печенье на блюде. Рядом стоял один из старших чиновников с длинной седой бородой, который, придирчиво осматривая каждую печенюшку, аккуратно выковыривал из нее все изюминки.
— Ваше неописуемое высокопревосходительство, — завопил Фишер, стараясь перекричать галдящую толпу. — Милорды, дамы и господа, сегодня исторический день…
Чарли с изумлением на него уставился.
— Давай переводи, — прошипел инженер. — В чем дело?
— Вы уверены, герр Фишер, что хотите сказать «неописуемый»? Разве так можно называть мандарина? Он ведь не император. Ладно, ладно, переведу, — быстро проговорил Чарли, увидев выражение лица своего начальника, и произнес по-китайски: — О божественный и загадочный да-жэнь, знатный люд и крестьяне…
— Божественный и загадочный? — удивился мандарин. — Так меня прежде никто не называл. Как мило, — он повернулся к Аиртону. — Вы ведь, дайфу, не считаете меня божественным и загадочным?
— Вы, да-жэнь , может быть, и загадочны, но не божественны. Я полагаю, вам известны взгляды, которых я придерживаюсь.
Мандарин откинулся на спинку стула. Больше всего ему нравились философские диспуты с другом-доктором, а высокопарная речь, лившаяся изо рта Фишера, ему уже успела наскучить. По сути дела, никто из китайских чиновников инженера не слушал. Фишеру с Чарли приходилось говорить все громче и громче, чтобы перекричать гул голосов.
Мандарин решил принять завуалированный вызов доктора и бархатным голосом произнес:
— Да, мне известны ваши взгляды. Вы поклоняетесь деспотичному Иисусу Христу. Только лишь ему ведомо, что есть хорошо, а что — плохо. Трепещите и подчиняйтесь. Трепещите и подчиняйтесь. Так?
— Нет, да-жэнь. Я верую в Бога безграничной любви и милосердия.
— Это вы так говорите, но я читал ваши десять заповедей. Поклоняйтесь только Мне. Не убий. Не укради. Не возжелай жены ближнего своего. Скажите, дайфу , вы и впрямь думаете, что Иисусу была по вкусу такая жизнь? Ma На Сы-сяньшэн, — он повернулся к Генри, — мы с дайфу уже старики. Вы молоды и, значит, мудры. Что вы думаете о христианских заповедях? Добродетельный дайфу полагает, что домогаться чужой жены — преступление. Я с ним согласен — поскольку являюсь судьей. Но некогда я был юн. Ma На Сы, скажите мне, старику, есть ли грех в любви к женщине, принадлежащей другому?
Мандарин широко улыбнулся всем присутствующим. Доктор внимательно на него смотрел. Ему показалось или же раскосые глаза и вправду на мгновение метнулись к Элен и Тому, а потом сразу же к майору Линю? Аиртон не мог поручиться, но он все-таки давно знал мандарина и чувствовал, что за его словами что-то кроется. Что за вызов бросал мандарин Меннерсу, когда глянул ему в глаза, на что хотел намекнуть? Можно было гадать всю жизнь, но так и не найти ответа. Разве что только… нет, подозрения Нелли безосновательны, она относится к девушке предвзято. Между ней и Элен никогда не было особой любви. С тех пор, как мисс Дэламер отказалась от предложения Нелли поработать в госпитале, между двумя женщинами словно черная кошка перебежала, и за все время отсутствия Френка и Тома, пока Элен гостила у доктора, отношения Нелли и Элен так и не наладились. Обычно Нелли в людях не ошибалась, но в случае с Элен явно пошла на поводу собственных чувств и вела себя не лучшим образом. Со своей стороны, доктор не видел в поведении Элен никаких оснований для упреков и, тем более, подозрений в порочной связи с Меннерсом. Она восхитительная, хорошо воспитанная девушка. Аиртон твердо верил, что с Меннерсом ее связывала только лишь дружба. Достаточно было просто взглянуть на Тома и Элен, чтобы убедиться в том, как они любят друг друга. Да и Том с Меннерсом тоже дружат. Доктору был известен маленький секрет Меннерса. Однажды вечером он видел, как Генри выходил из переулка, ведшего к мерзкому заведению, в которое столь часто любил наведываться Дэламер. «Дворец небесных наслаждений». Впрочем, какая разница, как называется это отвратительное место. Аиртон считал себя не вправе осуждать Меннерса. Молодость есть молодость, к тому же он никогда не испытывал особых иллюзий о характере Генри. Доктор был уверен в одном: если Меннерс ищет любовных утех в публичном доме, он не может одновременно с этим ухаживать за невестой своего друга. В противном случае он был бы просто чудовищем. Так на что же намекает мандарин? Да и есть ли в его словах намек? И вообще откуда он мог узнать о Меннерсе и Элен? И что означает его взгляд на майора Линя? «Старый дурак, — подумал доктор. — Скоро буду шарахаться от собственной тени». А Меннерс, услышав вопрос мандарина, лениво улыбнулся:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: