Адам Уильямс - Дворец райских наслаждений
- Название:Дворец райских наслаждений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2007
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:031231566-X, 978-5-367-00451-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Адам Уильямс - Дворец райских наслаждений краткое содержание
Дворец райских наслаждений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он не ослышался? Имперские интересы? Какое отношение к имперским интересам имеют Меннерс с мандарином?
— Я разочарован, — произнес мандарин. — Я весьма наслышан о вашем кодексе чести, вашем бусидо, и ожидал, что вы, будучи самураем, по достоинству оцените благородные охотничьи обычаи.
— Да-жэнь-сама, прошу со мной не играть. Вы, как никто другой, понимаете, что ни война, ни власть забавой не являются. Я приехал к вам в горы не ради охоты, а потому, что переговоры при посредничестве Линя и Меннерса наконец закончились и мы можем заключить соглашение, которое устраивает нас обоих.
— Может, устраивает, а может, и нет. Мне нужно узнать все подробности.
— Узнаете сегодня вечером от Меннерса, который благодаря провидению и моей меткости сегодня чудом остался в живых.
— Возможно, мы с вами побеседуем вечером. Однако мне предстоит еще одна встреча, также затрагивающая наши общие интересы.
— Еще одна встреча? Здесь? Понятно. Значит… вы все еще пытаетесь договориться с разбойниками о русском оружии? Как же я сразу не догадался? Так вот зачем эта охота в Черных холмах. И вы мне еще говорите о чести, да-жэнь-сама ?
— Знаете, полковник, когда ведешь торг, никогда нельзя забывать о возможности заключить сделку с кем-нибудь еще. Это дает возможность сравнить условия и извлечь наибольшую выгоду. В каком-то смысле вся наша жизнь состоит из бесконечных поисков копромисса. Я полагаю, что, несмотря на вашу молодость, вы это уже и так знаете.
— Я, да-жэнь-сама , не имею ни малейшего желания поскорее состариться. Хорошо, я поторгуюсь… еще чуть-чуть, — доктор услышал удаляющийся стук копыт. Таро поехал прочь.
Аиртон заставил себя вновь сосредоточить внимание на Меннерсе:
— Оденьте на него рубаху, Элен. Не хватало, чтобы он простудился.
Оружие? Интересы Японской империи? Переговоры с разбойниками? Слова взрывались в голове доктора, словно бомбы. С ужасом Аиртон опустил взгляд на Генри и почувствовал приступ отвращения. Меннерс постепенно приходил в себя, но его глаза все еще были закрыты. Элен поддерживала голову мужчины, на красивом загорелом лице Генри блуждала улыбка. «Кто он? — силился понять доктор. — Зачем он на самом деле сюда приехал?» Услышанное наводило на мысль о государственной измене. Намечается преступление. И если все это правда… А если Элен действительно связалась с этим человеком? Меннерс — преступник? Неужели он и вправду замешан в контрабанде оружием? На мгновение воображение доктора нарисовало разгневанное лицо Нелли. Что же будет, если она обо всем узнает? Вдруг доктора осенило: мандарин тоже во всем замешан! Человек, которому он верил с первых дней своего пребывания в Шишане. Его друг. Его покровитель. Человек, которого он сегодня намеревался попросить о мудром совете насчет детей и боксеров. Доктор хотел поговорить о словах князя, оскорблявших христиан, о несправедливом наказании А-ли — делах жизненно важных для всей иностранной общины, за которую Аиртон чувствовал ответственность. И вот он только что услышал, как его друг ведет разговор о контрабанде оружия с представителем иностранной державы и, более того, собирается встретиться с разбойниками. Разбойниками, на борьбу с которыми совсем недавно посылал войска. Ой ли? А может, мандарин лгал? Кому теперь верить?
— Дайфу, — откуда-то сверху доктор услышал смех мандарина. — Я вижу, вы уже перевязали герою раны и снабдили его красавицей-служанкой, которая поможет ему быстрее восстановить силы. Лучше не расписывайте подвиги Ma На Сы торговцу мылом, а то этот здоровяк заревнует. Мы с англичанином одержали сегодня славную победу. Вы видели? Видели? Медведица лучше тигра. Повара приготовят нам ее лапы. Будем вечером пировать.
— Да-жэнь, я видел, как вас сшибла медведица. Мне осмотреть вас?
— Нет, спасибо. Рана большая и сильно ноет, но эта боль мне в сладость. Почему? Она напоминает мне о благородном звере, которого мы сегодня сразили. Я буду сносить боль в ее честь. Вы все еще желаете поговорить со мной, дайфу ? Охота подошла к концу. Предлагаю побеседовать по дороге в лагерь.
— Спасибо, да-жэнь, — проговорил доктор сквозь зубы. — Сейчас, возможно, не совсем подходящий момент.
— Отчего же? — мандарин с удивлением на него посмотрел. — Почему тогда вам так не терпелось сегодня утром?
— Да-жэнь, на самом деле ничего особо важного…
Мандарин повернулся в седле:
— Вы ничего не хотите спросить о том, что было на суде? О христианах и боксерах? О ветрах перемен, дующих над моей страной? О причинах, в силу которых меня почтил своим визитом посланник императорского двора? Кстати, я был очень невежлив — я так и не спросил о здоровье ваших детей. Они поправились?
— Да, да-жэнь, спасибо, им уже гораздо лучше.
— Не могу вам обещать, дайфу, что в эту поездку у меня еще будет время на разговоры. Вы знаете, какое наслаждение доставляют мне беседы с вами. Не желаете ли со мной проехаться? Насколько я могу судить, Ma На Сы в надежных руках.
Неожиданно доктора охватила холодная ярость. Не в силах совладать с собой, он выпалил:
— Как вы смеете спрашивать о здоровье моих детей после всего того, что было на суде? А как же наши разговоры, да-жэнь ? Они хоть что-нибудь для вас значили? Вы мне хоть раз сказали хотя бы слово правды? Я понял, что совсем вас не знаю, да-жэнь. И тем более горько мне осознавать, что я верил, что где-то в глубине вашей души вы все-таки благородный человек.
Мандарин, прищелкнув языком, остановил лошадь.
— Кажется, дайфу, медвежий яд оказал на вас куда как более сильное действие, чем на меня или же Ma На Сы. Ничего удивительного, охота пробуждает в людях чувства сильные и странные. Наверное, вы правы. Поговорим в другой раз, когда вы узнаете меня получше, а быть может, осмелюсь сказать, разберетесь и в себе. Вечером у меня много дел, поэтому вынужден вас оставить, но прежде я хочу, чтобы вы знали: мне всегда нравились наши беседы. Видите ли, я понимаю, что вы пытались обратить меня в свою веру. Вы считаете наши беседы цивилизованным спором между жестоким и прагматичным язычником и вами, человеком, придерживающимся определенных идеалов. Вы верующий и оттого полагаете себя счастливцем. Вы пытаетесь жить, строго следуя жесткому диктату вашей Библии, указывающей, что хорошо, а что плохо. В этом вы мне напоминаете некоторых наших ученых-конфуцианцев, которых никак нельзя назвать практичными. Я же правлю городом и его окрестностями, и мне необходимо приспосабливаться к меняющимся обстоятельствам. Вы знаете, доктор, наши беседы могут оказаться обоюдоострым оружием. Признайтесь, дайфу, вы ведь тоже меняетесь, пусть даже чуть-чуть. Кто знает, дайфу, может, в один прекрасный день вы попытаетесь во имя высшего блага примирить ваши идеалы с обстоятельствами? Наверное, вы удивитесь, однако ваша душа интересует меня не меньше, чем моя — вас. Помните, как в Библии сатана на скале искушает Иисуса всеми богатствами и благами мира? Мне очень нравится эта притча. Быть может, мы как-нибудь совершим прогулку в горы и попытаемся проделать то же самое, предварительно заключив пари об исходе подобного испытания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: