Томас Рид - Пиратский остров; Молодые невольники
- Название:Пиратский остров; Молодые невольники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4484-8218-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Рид - Пиратский остров; Молодые невольники краткое содержание
В очередной том Томаса Майн Рида входят романы о приключениях в Северной Америке и Африке – «Пиратский остров» и «Молодые невольники».
Пиратский остров; Молодые невольники - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Пусть верблюд провезет нас куда-нибудь, – увещевал шотландец, – без пищи можно обойтись еще сутки. А если не найдется ничего съестного, тогда успеем его заколоть.
– Но чего же ты хочешь отыскать в этой пустыне? Оглянись кругом! Тут и зелени-то нет, одно море. Куда ни кинь взгляд, нигде не найдется столько съестного, чтобы накормить хотя бы и полевую мышь.
– Как знать? Проедем несколько миль в глубь материка, может, и найдем что-нибудь. Поедем, пожалуй, по берегу, наберем раковин. Посмотрите-ка, вон там что-то черное – не удивлюсь, если тут найдется что-нибудь.
Все взоры устремились в ту сторону, куда показывал Колин; не смотрел только Старик Билл, который вдруг вскрикнул и бросился к задним ногам мехари. Глаза мичманов обратились к нему.
– Пропадай они! – закричал Билл. – Что нам устрицы? Тут найдется кое-что получше. Смотрите-ка.
Матрос указал на вымя мехари.
– Это же верблюдица; у нее недавно был детеныш. У нее полно молока. Головой ручаюсь, что она накормит нас всех!
Для лучшего пояснения своих слов, матрос пригнулся к задним ногам распростертого животного, приложил рот и начал питаться благодатной влагой.
Животное не сопротивлялось, хотя, может быть, ему и любопытно было, что за необыкновенный детеныш припал к его сосцам; впрочем, необыкновенное относилось только к цвету тела и костюму, ибо нет сомнения, что его африканский хозяин не раз питался таким же образом.
– Ух! Как вкусно! – воскликнул Билл, переводя на минуту дыхание. – Ну точно густые сливки! Будь только немножко хлеба или лепешки – ничего лучшего и не надо. Но я забыл, простите добрые друзья! – продолжал он, отстраняясь. – Вы все больше замучились от голода, чем я. Подходите один за другим: молока всем хватит вдоволь.
По приглашению старика и побуждаемые собственными голодными желудками, мичманы один за другим становились на колени и вдоволь испили от этого благодатного фонтана пустыни. Таким образом сменялись они по очереди до тех пор, пока не убедились, что запас молока у верблюдицы на время иссяк.
Глава XIV. Моряк среди моллюсков
Конечно, после всего этого нечего было и говорить об убийстве верблюда – это было все равно что зарезать курицу, несущую золотые яйца. Нельзя сказать, чтобы моряки наелись до отвала, но превосходное молоко утолило мучительный голод, и они теперь опять могли продержаться несколько часов без еды.
Затем поставлен был вопрос: куда им теперь отправляться?
Насчет верблюда они и не сомневались, что он потерял хозяина и заблудился: судя по седлу и грузу, нельзя было решить иначе. А между тем загадка оставалась: если верблюд заблудился – так где же надо отыскивать хозяина?
По книгам и рассказам моряки довольно хорошо знали берег, у которого потерпели крушение, и понимали, что хозяин беглого животного непременно был какой-нибудь араб, которого следует отыскивать не в доме и не в городе, а в какой-нибудь палатке или шалаше и в обществе других арабов, составляющих целый караван.
Не много надо было опыта, чтобы дойти до таких заключений, стоило только взглянуть, как был нагружен верблюд.
Читатель удивится, почему моряки не поспешили вскочить на верблюда, чтобы отправиться на поиски его хозяина или каравана, которому он принадлежал. А между тем они меньше всего об этом думали, и недаром.
Один Теренс предложил предпринять путешествие с целью отыскать караван, но он как настоящий ирландец никогда не был охотником до книг, и ему не попадались в руки плачевные описания крушений у берегов, населенных берберскими пиратами; следовательно, он не имел понятия об ужасной репутации их жителей. Правду сказать, Старик Билл тоже немного знаний приобрел из книг; зато благодаря своему многолетнему пребыванию на корабле очень хорошо был знаком как с характером негостеприимных берегов, так и с кочующими племенами Сахарской пустыни.
– Ведь не людоеды же они? – допытывался Теренс. – Во всяком случае, не станут же они нас есть?
– По правде сказать, я не совсем в этом уверен. Предположим, есть они нас не станут, так ведь еще хуже поступят!
– Еще хуже!
– О! Гораздо хуже: станут мучить нас до тех пор, пока сама смерть не покажется нам милостью, – отвечал Билл.
– А откуда ты знаешь, что они так поступят?
– Ах, мастер Терри, – сказал со вздохом старик, принимая такой серьезный вид, какого никто из его молодых товарищей не видывал на его всегда веселом лице, – я мог бы вам порассказать разных историй, которые, наверное, убедили бы вас в истине моих слов. Если мы попадемся в руки этих ужасных арабов, то надо ожидать любых жестокостей.
Так предостерегал Билл молодых товарищей об опасностях при встрече с туземцами.
– Расскажи нам, Билл, что ты об этом знаешь?
– Мой брат потерпел крушение где-то на этом берегу лет десять тому назад. С тех пор он не возвращался уже в Англию.
– А может он утонул?
– Ах! Если бы он утонул, как было бы ему легче! Но ему не посчастливилось. Он был на торговом судне; все люди спаслись на берегу, но их тотчас же взяли в плен арабы, только один из десяти вернулся из неволи, чтобы рассказать эту печальную историю; да и этому одному досталось такое счастье, потому что один богатый еврей, с которым он водил знакомство, выкупил его из плена. Я виделся с бедолагой вскоре после того, как он вернулся в Англию. Вот от него-то я и наслышался, каких мук они натерпелись с моим братом. Джима-то – так звали моего брата, – арабы увели с собою в самую глушь. Никто из вас и не слыхивал о таких жестокостях, которыми они угощают своих пленников. Бедный Джим! Вероятно, он давно уже умер. Я по себе сужу: не то чтобы десять лет – недели бы я так не выжил. Говорят, турки действуют без лишних слов: саблю вон, да и голову долой. А тут и бьют, и толкают, и голодом морят, и мучают – словом, ни один самый ленивый матрос не испытал столько горя на корабле, сколько здесь достается пленникам. Нет, мастер Терри, отложим лучше поиск хозяина верблюда; а лучше – постараемся не попадаться ни хозяину, ни его родичам.
– Так что же нам делать, Билл?
– Я не до конца понимаю, куда мы попали, – отвечал старый матрос, – но где бы мы ни были, самое лучшее, что мы можем сделать, это держаться берега и не терять из вида моря. Если мы направимся внутрь страны, так наверняка собьемся с дороги и попадем в плен. Будем же держаться южной стороны, может, набредем на португальский торговый порт.
– Так зачем же терять дорогое время? Отправимся сейчас! – воскликнул нетерпеливый Теренс.
– Нет, мастер Терри, – возразил матрос, – раньше ночи никак нельзя. Нам и пошевелиться нельзя, пока совсем не стемнеет.
– Как?! – воскликнули в один голос молодые люди. – Оставаться здесь до ночи? – Ну как это можно?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: