Томас Рид - Пиратский остров; Молодые невольники
- Название:Пиратский остров; Молодые невольники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4484-8218-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Рид - Пиратский остров; Молодые невольники краткое содержание
В очередной том Томаса Майн Рида входят романы о приключениях в Северной Америке и Африке – «Пиратский остров» и «Молодые невольники».
Пиратский остров; Молодые невольники - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Джим так долго жил с арабами, что отлично выучился говорить на их языке.

Джим тотчас вступил с незнакомцами в разговор
– Мне случилось один раз купить двух невольников, – заметил один из купцов. – Вот я и доставил их с большими издержками в Могадор. Они уверяли меня, что консул наверняка выкупит их, а вышло, что там не было никакого консула. Так их и не выкупили, а я должен был вести их назад, претерпев задаром все хлопоты и расходы от такого трудного путешествия.
– Они были англичане? – спросил Джим.
– Нет, испанцы.
– Ну, я так и думал – за англичан непременно дали бы выкуп.
– Это не всегда бывает так уж верно, – возразил торговец. – В Могадоре не всегда бывает английский консул, чтобы выкупать своих соотечественников.
– Да какое нам дело, есть там консул или нет? – отвечал Джим. – У одного из этих молодых людей, которых вы видите перед собой, живет в Могадоре дядя, богатейший купец. Вот он-то выкупит не только своего племянника, но и всех нас. Видите этих молодых людей – они все трое офицеры английского военного корабля. Их отцы в Англии – все богачи и важные шейхи; они сами учились командовать, чтобы быть начальниками кораблей, когда имели несчастье потерпеть крушение у ваших берегов. Говорю вам, дядя одного из них в Могадоре и выкупит всех нас.
– Покажи, у которого именно есть богатый родственник?
Джим указал на Гарри Блаунта:
– Вот у этого, самого младшего из них. У его дяди несколько больших кораблей, которые ежегодно приходят в Могадор с богатым грузом.
– Как зовут его дядю?
Джим понимал, что для большего правдоподобия выдуманной им истории непременно надо, чтобы кто-нибудь из товарищей подтвердил его слова, и потому, обративших к Гарри, пробормотал:
– Мастер Блаунт, вы должны что-нибудь сказать. Скорее: два-три слова – все равно, каких угодно.
– Ради бога, выкупите нас! – сказал Гарри, соображаясь с обстоятельствами.
Джим и бровью не повел, поспешив передать купцам, что дядю в Могадоре зовут «Ради-Бога-Выкупите-Нас». Арабы раза два-три заставили повторить эти слова, пока не запомнили их.
– Спроси у мальчика, точно ли он уверен, что купец Ради-Бога-Выкупите-Нас даст выкуп за всех вас?
– Да ведь я битый час уверяю вас в том, – отвечал Джим, а сам шепнул Гарри: – Скажите «да», кивните головой и еще что-нибудь добавьте.
– Да! – воскликнул Гарри, кивая головой. – Мне кажется, я понимаю, что ты говоришь, Джим. Все это справедливо.
– Да, – сказал Джим, обращаясь к арабам. – Молодой человек уверяет, что дядя непременно всех выкупит. Наши родные в Англии уплатят ему за нас.
– Ну, а что с этим черным делать? – спросили купцы. – Ведь он не англичанин?
– Нет, но говорит по-английски и служил на английском корабле, как и мы, и, следовательно, обязательно будет выкуплен вместе с нами.
Арабы ушли, пообещав на другой день еще раз осмотреть пленников. После их ухода Джим передал весь свой разговор с купцами, что ободрило и подпитало бедных пленников новыми надеждами.
– Говорите и обещайте им все, что придет в голову, – сказал Гарри. – Нет никакого сомнения, что нас выкупят, только бы нам попасть в Могадор, хоть у меня там и нет никакого дядюшки, да и нет уверенности, имеется ли в Могадоре консул.
– У нас одно средство к спасению – попасть в Могадор, – сказал Джим. – Но внушив арабам желание доставить нас в этот порт, как бы не наделать хуже. Понятно, что, покупая нас, они надеются провернуть выгодную сделку. Но, если моя ложь обнаружится прежде, чем им удастся выручить за нас хорошую цену, с меня спросят. А ты, – продолжал он, обращаясь к кру, – не давай им ни малейшего повода к подозрению, что умеешь говорить по-арабски, потому что они тогда не дадут за тебя и одного доллара. Когда купцы придут завтра утром, то ты старайся разговаривать по-английски, так чтобы арабы слышали. Тогда они поверят, что и за тебя выкуп получат.
На следующий день купцы опять пришли в хлев, и по их желанию невольники вышли на открытое место, где можно было лучше осмотреть их. Убедившись, что все они в силах совершить длинный путь, один из купцов сказал Джиму:
– Послушай, мы купим всех вас, но с тем условием, чтобы вы предоставили нам доказательство, что действительно не обманываете нас и соглашаетесь на наши условия. Скажи племяннику английского купца, что мы требуем за каждого из вас по сто пятьдесят испанских долларов.
Джим передал это Гарри, который не задумываясь изъявил согласие.
– Как имя его дяди? Пускай он сам назовет его.
– Ради бога, выкупите нас! – воскликнул Гарри.
Арабы переглянулись, как будто хотели сказать: «Все сходится, так и есть».
– Теперь, – сказал один из купцов, – я вам скажу, какое ждет вас наказание, если вы обманули нас. Если мы доставим вас в Могадор и окажется, что там нет никого, кто выкупил бы вас, если молодой человек, который говорит, что у него там дядя, сказал неправду, то мы перережем ему горло, а всех остальных погоним назад в пустыню и там продадим в вечное рабство. Передай ему это.
– Они покупают нас, – сообщил Джим Гарри Блаунту. – Но если никто не выкупит нас в Могадоре, они обещают перерезать вам горло за ложь.
– И прекрасно! – отвечал Гарри, улыбаясь. – Все лучше, чем оставаться в вечном рабстве в Сахаре.
– Взгляните же на кру, да поговорите с ним, – подсказал ему старик Билл.
Гарри понял намек и обратился к африканцу:
– Надеюсь, что и тебя они купят, а потом всех нас выкупят в Могадоре. После всех услуг, которые ты нам оказал, всем нам неприятно было бы тебя бросить.
– Он согласен, чтобы вы убили кру, если за него не дадут выкупа, – обратился Джим к арабам. – Но он никак не может обещать вам за негра более ста долларов. Его дядя не захочет больше платить.
Несколько минут купцы толковали между собой вполголоса, потом один из них сказал:
– Так и быть, пускай за негра будет сто долларов. А теперь готовьтесь к дороге. Завтра на рассвете мы отправляемся в путь.
Купцы ушли расплачиваться с бедуинами за купленный товар и готовиться к скорому отъезду. Несколько минут белые невольники обменивались радостными восклицаниями в надежде снова обрести свободу. Джим передал им все, что касалось кру.
– Я знаю характер арабов, – сказал Джим. – Если бы я, не поторговавшись с ними, согласился на все их условия, у них тотчас зародилось бы подозрение, что мы хотим только надуть их. Кроме того, кру не английский подданный, и потому препятствий к его выкупу может быть множество. Вот почему надо было опустить цену на него.
Вскоре после ухода купцов белым невольникам дали еще поесть, и по обилию припасов видно было, что их потчуют новые господа. Такое начало было хорошим предзнаменованием, и ночь прошла в таком спокойном и приятном сне, какого они не испытывали с тех пор, как вступили на негостеприимные берега Сахары.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: