Уилбур Смит - Муссон
- Название:Муссон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1999
- ISBN:978-5-389-18253-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уилбур Смит - Муссон краткое содержание
Продолжение эпопеи о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».
Роман издается в новом, полном переводе.
Муссон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не нравится мне их вид, – тревожно произнес Том и отодвинул кружку, подозрительно изучая взглядом вошедших – крупных, мускулистых мужчин с жестокими и грубыми лицами. – Они явно пришли не для того, чтобы пображничать и поблудить.
– Сиди здесь, – велел Эболи, вставая. – Я выясню, что им тут нужно.
Он небрежно проскользнул сквозь толпу пьяниц и последовал за мужчинами, когда те направились туда, где хозяйка и две девицы наполняли кружки из крана в бочке в двадцать галлонов.
– Добрый день, мистрис, – поздоровался старший из двух. – Мне бы с тобой поговорить.
– Слова стоят недорого, – ответила женщина, смахивая с глаз упавшие локоны. – Дай мне посмотреть на твои полпенса за кружку и можешь говорить сколько захочется.
Мужчина выложил на стол монету, и Эболи подобрался поближе – так, чтобы услышать каждое слово, но остаться при этом незамеченным.
– Я ищу один корабль, – сказал крупный мужчина.
– Тогда ты пришел туда, куда нужно. Здесь кораблей просто невесть сколько. Выбирай!
– Тот корабль, который я ищу, – маленький шлюп-сторожевик. – Мужчина заискивающе улыбнулся, но его глаза остались при этом холодными и жесткими. – Симпатичный небольшой кораблик, его имя – «Hirondelle».
Он совершенно чудовищным образом выговорил французское название.
– А может, «Ласточка», – добавил он.
Эболи не стал ждать, что ответит ему хозяйка таверны; развернувшись, он поспешил туда, где смеялись над кружками с элем члены их команды.
Том наблюдал за ним сквозь клубы дыма, и Эболи дернул головой, указывая на выход. Том поднялся и направился через толпу, но не настолько быстро, чтобы привлечь к себе внимание. Он касался плеча каждого из своих матросов и что-то тихо говорил ему на ухо. Эболи делал то же самое, и они быстро вывели моряков под моросящий дождь.
– В чем дело? – недовольно спросил Люк.
– Бейлифы почти нащупали наше убежище, – ответил Эболи. – Где Джон Смайли и его дружки?
– Занимаются погрузкой своих сокровищ в некие маленькие теплые порты, это уж точно, – ответил Люк.
– Свистни им, чтобы поспешили, – приказал Том. – Мы не можем ждать отлива.
Люк поднес к губам свисток из китового уса, что висел на шнурке на его шее, и резко, продолжительно свистнул два раза. Почти сразу же Джон Смайли выскочил из тени за таверной. Другие двое спешили за ним, на ходу подтягивая штаны и разглаживая смятые рубашки.
– Бегом к лодкам, парни, – приказал Том, – или останетесь здесь.
До причала, где они оставили баркасы, было меньше сотни шагов. Не успели они одолеть и половины, когда за их спинами прозвучал громовой голос:
– Томас Кортни! Стоять, именем закона!
Том оглянулся через плечо и увидел, что двое здоровенных мужчин выскочили из таверны и бегут за ними.
– У меня ордер, подписанный председателем Верховного суда Англии! Тебя обвиняют в преднамеренном убийстве лорда Кортни!
Это лишь подстегнуло Тома.
– Скорей, ребята!
До спуска они добрались, намного обогнав бейлифов, но там наткнулись на узкую лестницу, спускаться по которой им пришлось поодиночке, и крупные мужчины быстро их настигли.
Каждый из них выхватил из-под плаща меч, их тяжелые шаги грохотали по булыжникам.
– Стоять! Именем закона!
– Я их задержу, – пророкотал Эболи и повернулся лицом к преследователям. – Бегите к лодкам!
Но Том встал рядом с ним в начале лестницы, плечом к плечу.
– Ты ранен! Ты еще не можешь владеть мечом! Ты будешь когда-нибудь меня слушаться? – резко спросил Эболи.
– Только когда ты говоришь разумные вещи.
Том перебросил Нептунов меч в левую руку, и боль от незажившей раны ударила его в бок.
– Я вас убью, если вы подойдете! – крикнул он подходившим мужчинам таким тоном, что они остановились.
Оба неуверенно затоптались чуть дальше, чем их можно было достать клинком.
– Мы представители закона! Ты не посмеешь нас тронуть!
Бейлифов смутила странная пара, противостоявшая им: совсем молодой человек с изогнутым носом и покрытый шрамами черный гигант.
– А я убийца с кровавыми руками. Смертью больше, смертью меньше, мне все равно. – Том жутко рассмеялся. – А этот дикарь пожирает людей прямо живьем. И начинает с головы. Просто высасывает их!
Эболи сорвал шляпу с большой лысой головы и оскалился на мужчин, скривив татуированное лицо. Бейлифы невольно попятились.
Том слышал, как внизу позади его люди прыгнули в лодку, и весла скрипнули, повернувшись в уключинах.
– Скорее на борт, капитан! – закричал Люк Джервис.
– Уходите! – крикнул в ответ Том и бросился навстречу бейлифам. – Защищайтесь!
Он сделал выпад в сторону стоявшего перед ним мужчины, вынудив того отступить: меч сверкнул в дюйме от его глаз, потом зацепил и рассек ткань его плаща, но не ранил.
Бейлифам хватило нескольких ударов, чтобы понять: их намного превосходят в мастерстве. И они отступили перед объединенной атакой. Люк Джервис снова закричал, зовя Тома.
Том быстро оглянулся через плечо; баркас покачивался у самого причала, гребцы подняли весла в воздух.
– Пора уходить, – сказал он Эболи по-арабски.
И тут же снова атаковал бейлифов, быстро размахивая мечом перед их лицами. Они, спотыкаясь, панически отступили.
Тогда Том и Эболи, повернувшись, помчались к краю причала. Они одновременно прыгнули вперед и погрузились в воду, и их плащи пузырями легли на ее поверхность.
Как только они вынырнули, баркас быстро подошел к ним.
Том держал меч в правой руке, а левую протянул навстречу лодке. Матросы вытащили его и Эболи из воды и тут же повернули баркас, направив его к «Ласточке».
Едва они все очутились на борту, им понадобилось всего несколько минут, чтобы поднять на палубу баркас и закрепить его на баке. Остальная команда уже налегала на ворот, поднимая якорь с илистого дна реки.
Бейлифы, видимо, прихватили чей-то ялик. И уже прошли половину расстояния от причала, когда на «Ласточке» поднялся грот-парус и она заскользила под ночным ветром. Когда сторожевик выходил из узкого залива к широкой воде, он прошел совсем близко от маленькой лодки.
Один из бейлифов выпрямился на корме и махнул мечом в сторону Тома, стоявшего у руля «Ласточки».
– Тебе все равно не сбежать! – крикнул он. – У тебя кровь на руках, и мы тебя выследим, где бы ты ни спрятался!
Том не ответил, он просто смотрел вперед.
Маленькая лодка осталась позади, подпрыгивая на кильватерной волне.
Ветер ласкал их, как нежный возлюбленный. Он дул с севера, предвещая зиму, но не набрал такую силу, чтобы заставить их брать рифы на грот-парусе. И через неделю они уже миновали Ушант.
Потом северный ветер быстро перенес их через Бискайский залив, этот прославленный рассадник штормов и бурь, и дал возможность пройти дальше на юг мимо Канарских островов, в экваториальную зону штилей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: