Эмилио Сальгари - Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры
- Название:Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1908
- ISBN:978-5-389-16362-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмилио Сальгари - Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры краткое содержание
В настоящее издание вошли два завершающих романа этого цикла: «Сын Красного Корсара» и «Последние флибустьеры», в которых вновь сталкиваются интересы великих держав и отважных разбойников Берегового братства. Морские баталии, слепящие краски южных островов, непримиримая месть, страсть, измены и подлинная любовь, – в этих романах Эмилио Сальгари вновь собрал все необходимые ингредиенты великой приключенческой литературы.
Впервые на русском языке произведения сопровождаются полным комплектом иллюстраций итальянского художника Альберто делла Валле (1851–1928).
Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Последние слова Равено де Люсан произнес с угрозой в голосе, так что капитан галеона решил больше не упорствовать. По его знаку один из офицеров спустился в каюту и через некоторое время вернулся, ведя за собой прекрасную девушку, высокую и стройную, с волосами цвета воронова крыла, огромными черными глазами и бронзоватой кожей с легким золотистым оттенком. Девушка спокойно прошла сквозь строй испанцев, нисколько не пугаясь крови, заливавшей палубу, и подошла прямо к Буттафуоко, сказав ему просто:
– Я ждала вас.
– Но может быть, не так скоро, – ответил буканьер и галантно поцеловал ей руку.
– Вы, корсары, соперничаете в быстроте с молниями. А где Мендоса?
– Я здесь, сеньорита! – воскликнул баск.
– И я тоже здесь, графиня, клянусь сотней тысяч пушек!.. – крикнул дон Баррехо. – Разве вы не узнаете старых друзей?
– А!.. Знаменитый гасконец!.. – обрадовалась дочь Красного Корсара, показав свои прекрасные, сверкающие, как жемчуг, зубы.
– Сеньорита, я всегда готов умереть за тех, кто носит имя Вентимилья.
– К парусам, друзья, – распорядился в этот момент Равено де Люсан. – Четверо к рулю, а сотня пусть идет на батарейную палубу – охранять пленных. Если кто только попытается сопротивляться, кидайте его в воду не раздумывая.
Через несколько минут на галеоне поставили паруса, и корабль медленно вошел в бухту Дэвида.
XI
На континенте
Достижение материка и захват галеона должны были ободрить флибустьеров и побудить их к скорейшему выступлению. Однако у них еще оставались сомнения, поэтому, прежде чем отправиться в дальний путь, флибустьеры послали семьдесят человек обследовать окрестности и собрать сведения о дороге, совершенно неизвестной Береговым братьям. Оставшиеся укреплялись в деревне и свезли с галеона на берег все пушки. Тем временем разведывательный отряд выступил в поход, поставив себе задачей захватить несколько пленников, которые могли бы сообщить ценную информацию.
Они двигались, пока хватало сил, взбираясь на горы и пересекая леса; случайно до них дошла весть, что шесть тысяч испанцев готовятся преградить флибустьерам путь внутрь перешейка; разведчики решили не вступать с ними в контакт, тем более что сведений они собрали предостаточно, и уйти назад, к побережью. Однако восемнадцать человек все-таки остались в арьергарде; в их задачу входило пополнение продовольственных запасов. Но вместо того чтобы узнавать о засеянных полях или о деревнях, которые можно ограбить, они напали на двух испанских всадников и захватили их в плен. От этих несчастных они узнали, что неподалеку находится городок Чилотека, населенный четырьмя сотнями испанцев, помимо многочисленных негров, мулатов и индейцев.

– Но может быть, не так скоро, – ответил буканьер и галантно поцеловал ей руку.
Элементарное благоразумие подсказывало этому отряду отчаявшихся бродяг осторожно отступить и направиться на воссоединение с сотоварищами. Однако благоразумие было побеждено желанием запустить руки в кошельки жителей этого, возможно богатого, городка. У ворот они не встретили никакой стражи, потому как никто в городке не думал об осторожности, и – невероятное дело! – восемнадцать флибустьеров решились напасть на мирное селение.
Они подошли к городку в базарный день; все жители, до той поры не слыхавшие о флибустьерах, собрались в это время на площади. Восемнадцать пиратов пронеслись по улицам городка, отчаянно горланя и беспорядочно паля в воздух, чтобы страх заставил горожан поверить в значительность сил нападавших. Неожиданное вторжение загорелых до черноты, одетых в лохмотья бородачей вызвало всеобщую панику. Негры, мулаты, индейцы и испанцы устремились куда глаза глядят, опрокидывая при этом скамьи с товаром, чем тут же воспользовались флибустьеры. Они немедленно захватили несколько нагруженных съестным лошадей, а потом, отмечая свой уход, пленили попавшихся им в руки горожан и исчезли под градом пуль [103] Исторический факт. – Примечание авт.
.
Испанцы, убедившись, что имеют дело с кучкой грабителей, выскочили на улицы, решившись дать бой и освободить своего губернатора, случайно попавшего в плен, но помощь явно запоздала. Флибустьеры пустили лошадей вскачь и вскоре догнали своих товарищей, уже приблизившихся к побережью.
Пленение губернатора Чилотеки принесло большую пользу флибустьерам. Под страхом смерти его вынудили дать сведения о пути, которого следовало придерживаться, а также о расположении возможных испанских засад. Они также узнали, что в бухте Калдейра бросила якорь галеа из Панамы, которой дали задание следить за перемещениями флибустьеров, а в порту Ралехо стоит другой корабль, вооруженный тридцатью пушками. Флибустьеры, опасаясь удара в спину, решили как можно быстрее покинуть побережье.
Пушки с галеона они потопили, пленникам дали свободу, предпочтя не обременять себя их охраной, и пять дней спустя решительно повернулись спиной к одному океану, дабы попытаться добраться до другого.
Им предстояло пересечь часть материка, которая называлась провинцией Гватемала; с севера ее ограничивало побережье Гондураса, с востока – мыс Грасьяс-а-Дьос. Страна эта была густонаселенна, тут и там поднимались многочисленные хорошо укрепленные города.
Об уходе флибустьеров немедленно сообщили многочисленные шпионы, которых испанцы понасажали на побережье, а это значит, что морским бродягам надо было в ближайшем будущем рассчитывать на постоянные стычки.
Равено де Люсан и Буттафуоко разделили своих людей на четыре роты, доверив самой сильной из них охрану графини ди Вентимильи, после чего выступили в поход через обширные леса, столь же древние, как и сам мир.
Первый день прошел спокойно, так что гасконцу даже не на что было пожаловаться, разве только на то, что ему не представилось случая размять свои мышцы и свою драгинассу. Но уже на второй день начались трудности. Местные жители разбили дороги и увезли подальше свои пожитки.
Индейские деревни, которые могли бы послужить убежищем для флибустьеров, пылали. Вокруг моряков расстилалась пустыня, потому что власти приказали поджечь посевы – в надежде вынудить этих отчаявшихся людей вернуться туда, откуда они пришли. То и дело столбы дыма окутывали этих несчастных, угрожая удушьем, а из гущи сельвы на них вылетали убийственные индейские стрелы, и нельзя было даже определить направление, откуда их посылали.
Дон Баррехо начинал осознавать, что события развиваются не очень хорошо и что добраться до границ Дарьена будет не так-то легко, как он ожидал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: