Эмилио Сальгари - Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры

Тут можно читать онлайн Эмилио Сальгари - Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические приключения, год 1908. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эмилио Сальгари - Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры краткое содержание

Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры - описание и краткое содержание, автор Эмилио Сальгари, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эмилио Сальгари современники называли «итальянским Жюлем Верном». В юности, во время учебы в мореходном училище, он взахлеб читал романы французского корифея приключенческого жанра, и в итоге последовал по стопам своего кумира, написав около двухсот романов и рассказов. И хотя автор никогда не покидал Адриатики, его романтические и благородные пираты избороздили все моря-океаны. Особой любовью у читателей пользуются его романы из цикла «Антильские пираты», в которых рассказывается о невероятных приключениях грозных корсаров, сеявших страх в испанских колониях на побережьях Южной Америки в XVI–XVII вв.
В настоящее издание вошли два завершающих романа этого цикла: «Сын Красного Корсара» и «Последние флибустьеры», в которых вновь сталкиваются интересы великих держав и отважных разбойников Берегового братства. Морские баталии, слепящие краски южных островов, непримиримая месть, страсть, измены и подлинная любовь, – в этих романах Эмилио Сальгари вновь собрал все необходимые ингредиенты великой приключенческой литературы.
Впервые на русском языке произведения сопровождаются полным комплектом иллюстраций итальянского художника Альберто делла Валле (1851–1928).

Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эмилио Сальгари
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Пока что я не могу принять никакого решения. Сегодня вечером жду вас у себя в доме. Там вы сможете поужинать и переночевать. До вечера, храбрецы.

Гасконец и баск, довольные тем, что не вызвали подозрений, отвесили глубокий поклон и стали спускаться в город.

После первого приступа страха, осознав, что в городе собралось достаточно войск, чтобы справиться даже с непобедимыми флибустьерами, горожане начали успокаиваться. Однако на лицах местных жителей дон Баррехо и Мендоса все же читали глубокую озабоченность.

– Дружище, – сказал гасконец, – я нахожу, что мы тоже немножечко взволнованы; пора утешиться какой-нибудь бутылкой. Известно ли тебе, что у меня в желудке уже семь суток и пять часов не было ни капли вина?

– Даже часы посчитал! – расхохотался Мендоса, и его смех вызвал удивление испуганных горожан, заполнявших улочку.

– Став собственником, я научился считать, чтобы не входить в дом дьявола без пиастров.

– И кто же это тебя научил?

– Жена.

– Да эта кастильянка стоит целого Перу.

– Так что теперь в этом деле я чувствую себя неплохо. Я был сыт по горло тем низким ремеслом, которое состояло лишь в том, чтобы приносить стаканы с вином.

– А также осушать их.

– Хорошеньких дыр наделал я в своем погребке, несмотря на протесты жены, которая боялась, что я пущу ее по миру… О! Посмотри-ка, какая любопытная комбинация! Да уж не сплю ли я?

Дон Баррехо остановился посреди улицы, задрав голову и уставившись на старую деревянную вывеску, изображавшую быка.

– Мендоса, читай!.. – сказал он, потрясенный.

– Таверна «Эль Моро» [106] Слово moro означает в испанском языке не только мавра (или мусульманина вообще), но и крупного животного черной масти – в данном случае черного быка. Одновременно этим же словом называют неразбавленное вино. .

Tonnerre! Кто этот негодяй, который похитил название моей таверны? Я оборву ему уши!

– И что это испанцев вечно приводят в ярость быки!.. Что удивительного, если и здесь нашлась вывеска, похожая на твою?

– И правда, животные ведь так похожи, – сказал гасконец. – Будет лучше, если мы пойдем и свернем шею паре бутылок. Попортим себе немножко кровь.

Он пихнул ногой дверь и вошел в низкое помещение с почерневшими стенами и шатающимися столиками. Резкий запах горелого масла, забродившего мецкаля и сахарного тростника ударил приятелям в нос, так что у них перехватило дыхание. Услышав стук двери, хозяин таверны выскочил из-за стойки с ругательствами, потому что после пинка гасконца дверное стекло разлетелось вдребезги.

Хозяину было под сорок; нос у него загнулся дугой, словно клюв попугая; густые усы украшали лицо; он был худ и высок, подобно дону Баррехо, и весь состоял из нервов и мускулов.

– Канальи! – заорал он. – Моя таверна не собачья конура, чтобы входить таким образом, порази вас сто тысяч молний!.. Я не потерплю здесь насилия даже со стороны офицеров.

Дон Баррехо застыл на месте, ошеломленно разглядывая трактирщика, потом хлопнул себя здоровенным кулаком по каске и закричал:

– Де Гюсак!..

– Баррехо!..

Tonnerre!..

– Сто тысяч дьявольских молний!.. Что ты здесь делаешь? Я же всего три года назад видел тебя хозяином таверны в Панаме.

– Ах ты, каналья! Ты украл мою прославленную вывеску «Эль Моро».

Трактирщик рассмеялся и пожал гасконцу руку.

– Я надеялся, что она принесет мне удачу, – промолвил он.

– Что-то у тебя чересчур пусто.

– А что ты хочешь, приятель? Солдаты уже три месяца не получали жалованья, и я посчитал, что лучше уж мне самому опустошать мой винный погребок.

Дон Баррехо повернулся к Мендосе, с интересом глядевшему на эту поразительную встречу, и сказал взволнованно:

– Видишь, друг, что уготовила печальная судьба великим гасконцам, уехавшим искать счастья в Америку? Вот маленький благородный человек нашей благородной земли, тысячелетиями кормившей гасконцев, тоже вынужден носить бокалы с мецкалем, подавая напитки даже грязным индейцам. Полагаю, что, кроме нас двоих, в Центральной Америке больше не найдется ни одного гасконца, да и те опустились до такой степени, что стали трактирщиками!..

– Ужас!.. – сказал баск. – Для забияк, превосходно владеющих шпагой, такое занятие не назовешь удачным.

– Погибла Гасконь!.. – воскликнул дон Баррехо, и глаза его увлажнились. – Земля храбрецов вымирает.

– Да брось ты, дружище, – сказал трактирщик. – Гасконь никогда не умрет, хотя ее сыновья вынуждены торговать вином и повесили свои ржавеющие шпаги на прокопченные стены или над камином. Но наши руки сохраняют способность наносить быстрые уколы.

– Ты прав, друг, – согласился дон Баррехо, с готовностью расставаясь с внезапно нахлынувшей тоской. – Мы навсегда останемся самыми грозными дуэлянтами Франции. Эй, Мендоса, протяни свою пятерню моему соотечественнику, и ты, де Гюсак, сделай то же. Пожми руку одного из самых знаменитых флибустьеров, которые только жили под американским небом.

– Флибустьер, ты сказал?

– Тсс! Помолчи пока. Принеси лучше нам выпить, если у тебя в погребке еще остались бутылки.

– Для друзей всегда найдется бутылочка-другая, – ответил трактирщик, исчезая в соседнем помещении.

– Где ты с ним познакомился? – спросил Мендоса у дона Баррехо.

– В Панаме, где он, по-моему, продавал бананы. А что ты хочешь? Америка не создана для гасконцев.

– На что ты жалуешься, плут? У тебя восхитительная жена и погребок с прекрасным ассортиментом вин, который приносит тебе хорошие деньги. Чего тебе еще?

– Чтобы больше ни один сын земли забияк не торговал вином, – ответил дон Баррехо трагическим голосом.

– Но ты же всегда готов пить его.

– Проклятье! Задира, живущий только приключениями, всегда пьет, как губка.

– Тогда оставь на время в покое свою великую Гасконь, которая никогда не была больше любой испанской провинции, и займемся маркизом. Мы пришли сюда не затем, чтобы спорить о твоих соотечественниках.

– Я часто становлюсь тупым, дружище, – сказал дон Баррехо. – Я совсем забыл, что мы пришли в Нуэва-Сеговию ради похищения маркиза де Монтелимара. Этот вельможа нужен нам, и мы повалим его, как раньше свалили Пфиффера.

– К несчастью, маркиз не ходит пить в таверны и хватать его придется не здесь.

– Положись на меня, – ответил дон Баррехо. – Пока что мы проникнем в его дом, и это уже много. Черт побери, мы будем в гостях у маркиза де Монтелимара!.. Этот проклятый маркиз, в сущности, умеет ценить храбрость. Он настоящий кабальеро.

В этот самый момент появился де Гюсак с корзиной, полной бутылок довольно почтенного вида.

– Последние, – с грустной улыбкой сказал он. – Надеюсь, они из лучших. Можете спокойно осушить их; я берег их для друзей, а друзья сюда так и не пришли. Франция очень далеко, да и у буканьеров Мексиканского залива – а они почти все мои соотечественники – есть достаточно оснований не появляться здесь. Даже в Нуэва-Сеговии для них припасено достаточно веревок.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эмилио Сальгари читать все книги автора по порядку

Эмилио Сальгари - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры отзывы


Отзывы читателей о книге Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры, автор: Эмилио Сальгари. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x