Эмилио Сальгари - Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры

Тут можно читать онлайн Эмилио Сальгари - Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические приключения, год 1908. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эмилио Сальгари - Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры краткое содержание

Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры - описание и краткое содержание, автор Эмилио Сальгари, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эмилио Сальгари современники называли «итальянским Жюлем Верном». В юности, во время учебы в мореходном училище, он взахлеб читал романы французского корифея приключенческого жанра, и в итоге последовал по стопам своего кумира, написав около двухсот романов и рассказов. И хотя автор никогда не покидал Адриатики, его романтические и благородные пираты избороздили все моря-океаны. Особой любовью у читателей пользуются его романы из цикла «Антильские пираты», в которых рассказывается о невероятных приключениях грозных корсаров, сеявших страх в испанских колониях на побережьях Южной Америки в XVI–XVII вв.
В настоящее издание вошли два завершающих романа этого цикла: «Сын Красного Корсара» и «Последние флибустьеры», в которых вновь сталкиваются интересы великих держав и отважных разбойников Берегового братства. Морские баталии, слепящие краски южных островов, непримиримая месть, страсть, измены и подлинная любовь, – в этих романах Эмилио Сальгари вновь собрал все необходимые ингредиенты великой приключенческой литературы.
Впервые на русском языке произведения сопровождаются полным комплектом иллюстраций итальянского художника Альберто делла Валле (1851–1928).

Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эмилио Сальгари
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Сеньор граф, – сказал гасконец, который не мог помолчать и пяти минут, – может быть, на этот раз нам повезет? Ваша сестрица заставила нас побегать.

– Надеюсь, что на моем пути больше не встанут ни маркиз де Монтелимар, ни дон Хуан де Сасебо, – ответил сеньор де Вентимилья, который великолепно держался в седле, хотя рана и давала о себе знать.

– Вы бы предпочли встретить очаровательную маркизу? – спросил гасконец.

– Да, ее бы я охотно встретил, – признался граф. – Я ее никогда не забуду.

– Вы увидитесь с нею, прежде чем оставить Америку?

– Я не вернусь в Европу, не попрощавшись с нею.

– И подвергнетесь какой-нибудь новой опасности.

– Какой же, дон Баррехо?

– Опасности жениться.

– Дьявол, а не человек! – рассмеялся граф. – Там посмотрим.

– А была бы очень хорошая партия, сеньор граф.

– Время покажет, а пока займемся маркизом. В этот момент именно он представляет наибольшую опасность. Знаете, что мне не дает покоя, с тех пор как я забрался в седло?

– Что проклятый метис обманул меня? Не думаю, сеньор граф; он говорил слишком серьезно, а потом, вы же знаете: вино всегда выводит правду наружу, а любезный друг выпил его превеликое количество.

– Нет, не это меня тревожит; я даже уверен, что сестра находится в Гуаякиле. Флибустьеры Гронье и Равено действительно угрожали городу, поэтому я вполне верю, что мою сестру отправили, чтобы уберечь ее от опасностей грабежа Панамы.

– Тогда чего же вы боитесь?

– Тот метис, чтобы отомстить за наглый розыгрыш, мог рассказать обо всем маркизу и дону Хуану.

– Гром и молнии!.. Червь сомнения зашевелился в моем мозгу, сеньор граф. Об этом я не подумал.

– В таком случае преследование вполне возможно.

– Но у нас преимущество во времени и отличные лошади. Я сам их выбирал, и весьма тщательно. Этот болван после такого количества выпитого вина не мог так скоро проснуться. Может быть, он и сейчас еще спит, а мы уже летим галопом.

– И все больше удаляемся от Панамы. Мне нужно прибыть в Гуаякиль прежде, чем туда сможет добраться маркиз.

– Когда мы там будем?

– Мендоса говорит – завтра к вечеру.

– А возможно, и раньше, сеньор граф, – сказал баск, все время находившийся во главе отряда, тогда как дон Эрколе составлял арьергард.

– Надо скакать так быстро, как только можно.

– А ваша рана не откроется?

– Не обращайте на нее внимания, – ответил граф. – Зарубцуется позже.

Четыре лошади продолжали между тем бешеную скачку, благо дорога была просторная и в очень хорошем состоянии.

А кругом проносились великолепные пейзажи: тянулись беспрерывные шпалеры огромных пальм, а за ними виднелись роскошные плантации индиго и сахарного тростника.

В полночь граф перевел лошадей на шаг, чтобы не слишком утомлять их, но в час ночи скачка галопом возобновилась; тем временем и луна появилась за деревьями, венчавшими отдаленный холм.

Так они проехали несколько лиг, не встретив живой души, как вдруг Мендоса, обладавший более острым слухом, резко остановил своего скакуна и сказал:

– Всем стоять!..

– Вы опять увидели какого-нибудь котищу? – спросил гасконец.

– Не шутите, дон Баррехо, – не время.

Они стояли и прислушивались, им даже показалось, что они различают далекий шум.

– Лошадиный галоп? – спросил обеспокоенный граф.

– Или, может быть, гул водопада? – засомневался дон Баррехо.

– Лошади, как мне кажется, – определил Мендоса.

– Не маркиз ли это охотится за нами? – предположил граф.

– Так быстро? – удивился гасконец. – Мог бы подождать, по крайней мере, до рассвета, понежиться в постели. Или он лунатик?

Все четверо продолжали прислушиваться и очень скоро убедились, что это не шум водопада, а топот многочисленных лошадей, мчащихся во весь дух по Гуаякильской дороге.

– Будем сражаться, сеньор граф? – спросил гасконец, всегда готовый поразмять руки или пострелять из аркебузы.

– Предпочел бы спрятаться и пропустить маркиза, – ответил сеньор ди Вентимилья.

– А после? Ведь, если он доберется до Гуаякиля раньше нас, мы не сможем попасть в город. Предлагаю устроить засаду и перестрелять побольше его людей.

– И попасть в их руки? – возразил Мендоса. – Ведь его сопровождают не четыре, не пять человек. Судя по доносящемуся до нас шуму, это галопирует целый эскадрон.

– Давайте укроемся на плантации, – предложил дон Эрколе.

– Нет, тростник еще недостаточно высок, чтобы скрыть нас, да и луна восходит, – ответил граф. – Если бы здесь были кустарники!

– О!.. Чертов мост! – выкрикнул вдруг Мендоса. – Сеньор граф, в карьер!

Не требуя дальнейших объяснений, все пустили лошадей вскачь; те буквально распластывались над землей, пожирая расстояние с фантастической скоростью.

Эта бешеная скачка длилась добрых полчаса, потом Мендоса сменил аллюр и сказал:

– Приехали.

В пятидесяти шагах перед ними виднелся довольно широкий каменный мост, переброшенный над жалкой речушкой.

Мендоса спрыгнул на землю, взял лошадь под уздцы и быстро приблизился к речке, бросив:

– Следуйте за мной, сеньор граф.

– Почему ты хочешь переправиться через речку вброд? – спросил корсар. – Ведь и на том берегу я не вижу кустов, в которых можно было бы спрятаться.

– А свод моста вы не учитываете?.. Всадники, преследующие нас, промчатся поверху и даже не подумают, что те, кого они ищут, могут спрятаться под мостом.

– Ого, приятель, да вы, кажется, становитесь очень хитрым, – проговорил гасконец.

– Я ведь тоже с берегов Бискайского залива. Поспешим, сеньоры, потому что испанцы тоже расслышали наш галоп и погнали лошадей.

Они спустились по береговому склону и завели лошадей под мост так, что вода прикрыла им колени.

– Обмотайте головы наших скакунов попонами, – приказал граф. – Иначе они могут заржать и выдать нас.

Трое забияк с готовностью повиновались.

Между тем стук копыт приближавшихся лошадей становился с каждой минутой все громче. Видимо, испанцы тоже услышали беглецов и перешли на самый быстрый аллюр.

Граф и Мендоса спрятались за устоем моста, намереваясь получше убедиться, с кем они имеют дело, тогда как фламандец с гасконцем крепко держали лошадей.

– Они уже не дальше чем в полумиле, – сказал сеньор ди Вентимилья верному баску. – Ты полагаешь, что это маркиз?

– Я поставил бы за это десять дублонов против пиастра, сеньор. Дон Баррехо плохо сделал, что оставил на свободе того метиса.

– А ты хотел бы, чтобы он перерезал ему горло среди бела дня?

– Он мог бы дождаться вечера и увести его с собой.

– Нельзя сразу всего предусмотреть… Вот они… Не выдай себя.

Полуэскадрон маркиза де Монтелимара, доверенный ему доном Хуаном де Сасебо, подлетел на бешеной скорости и с дьявольским шумом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эмилио Сальгари читать все книги автора по порядку

Эмилио Сальгари - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры отзывы


Отзывы читателей о книге Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры, автор: Эмилио Сальгари. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x