Бернард Корнуэлл - Ружья стрелка Шарпа. Война стрелка Шарпа [сборник]
- Название:Ружья стрелка Шарпа. Война стрелка Шарпа [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-20350-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Корнуэлл - Ружья стрелка Шарпа. Война стрелка Шарпа [сборник] краткое содержание
В романе «Ружья стрелка Шарпа» отряд героя окружен французскими войсками, одерживающими одну за другой победы на Иберийском полуострове. Избежать позорного плена Шарпу помогают испанские кавалеристы. Но за все надо платить, и Шарпу придется принять участие в самоубийственной попытке освободить священный для испанцев город Сантьяго-де-Компостела.
В романе «Война стрелка Шарпа» войска Наполеона спешат захватить территорию Португалии, и никто не знает, вступит ли небольшой британский контингент в сражение с врагом, или англичан ждет приказ о возвращении на родину. Но у Шарпа своя война. Он получает задание разыскать Кейт Сэвидж — дочь богатого английского негоцианта…
Ружья стрелка Шарпа. Война стрелка Шарпа [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я поговорю с моим портным, — сказал Шарп и, не дав подполковнику возможности отреагировать на колкость, задал серьезный вопрос: — По-вашему, сэр, будет мир?
Кристофер уверенно кивнул:
— Среди французов немало тех, кто полагает, что Бонапарт отхватил чересчур большой кусок и Испания определенно аукнется ему несварением.
— А Португалия?
— В Португалии полный хаос, но Франция не удержит Португалию, если не удержит Испанию. — Он повернулся — Луиш выводил со двора запряженную двуколку. — Думаю, запахло радикальными переменами. И вы, Шарп, не должны вмешиваться в развитие событий. Сидите тихо и не высовывайтесь. Выждите неделю, и я дам знать, когда вам можно будет двигаться на юг. Если все сложится удачно, к июню будете дома.
— Вы имеете в виду, в армии?
— Я имею в виду, в Англии. Настоящий эль, соломенные крыши, крикет, церковные колокола, упитанные овцы, толстяки-священники, сговорчивые женщины, добрый бифштекс — это Англия. Есть о чем помечтать, а, лейтенант?
— Да, сэр, — сказал Шарп, думая о том, почему недоверие к подполковнику особенно усиливается, когда тот пытается быть любезным.
— В любом случае уходить сейчас бессмысленно, — продолжал Кристофер. — Французы сожгли все лодки на Дору, так что вам лучше потерпеть неделю-другую и не напрашиваться на неприятности, а потом я приеду сам или пришлю новый приказ. — Он выплеснул на землю остатки кофе и протянул руку. — Кстати, трубу я оставил на столе. У вас ведь есть ключ от дома? Вы уж не давайте вашим парням шалить, ладно? Ну, всего хорошего.
— И вам тоже, сэр.
Пожав протянутую руку, Шарп незаметно вытер ее о французские бриджи. Луиш запер двери. Кейт застенчиво улыбнулась, и подполковник взял поводья. Двуколка выкатилась на дорогу. Луиш последовал за ней, держа на поводу лошадей.
К Шарпу подошел Харпер:
— Ну что, сэр? Приказано оставаться здесь до заключения мира?
— Так он сказал.
— А вы что думаете?
Шарп посмотрел на восток, в сторону Испании. Небо там было белым, но не от облаков, а от выбелившего его зноя. И оттуда же доносилось неравномерное, глухое, едва слышное и напоминающее сбивчивое биение сердца громыхание. Там били пушки. И это доказывало, что французы и португальцы все еще дерутся за мост под Амаранте.
— Что-то миром здесь не пахнет.
— Люди тут французов не жалуют. Да и доны тоже.
— Это еще ничего не значит, Пэт. Такие вопросы решают политики.
— Эти слизняки на все пойдут, чтобы набить себе карманы, — согласился Харпер.
— А вот капитан Хоган ни о каком мире не говорил.
— Уж он-то знал бы.
— Но у нас приказ, Пэт. Непосредственно от генерала Крэдока.
Сержант скорчил гримасу:
— Да уж, сэр, приказ не объедешь.
— Генерал требует, чтобы мы остались. Зачем, не пойму. Что-то тут нечисто, Пэт. Не представляю, что мы будем делать, если наступит мир.
Шарп пожал плечами и пошел в дом за подзорной трубой. Но трубы не было. На столике в холле лежал только серебряный держатель для писем.
Трубу украли. И украл ее подполковник Кристофер. Ублюдок, выругался про себя Шарп. Чертов ублюдок. Чтоб ему провалиться.
— Мне это название никогда не нравилось, — сказал подполковник Кристофер. — Ну разве этот дом можно назвать красивым?
— Так решил отец, — возразила Кейт. — Это из «Путешествия пилигрима».
— Прескучнейшее чтиво, дорогая. Прескучнейшее.
По возвращении в Порто подполковник первым делом открыл полузабытые подвалы «Прекрасного чертога», где обнаружил пыльные бутылки старого портвейна и vinho verde , белого вина с золотистым оттенком. Отведав последнего, он прогулялся по саду. Цветы радовали весенними красками, трава недавно скошена, и впечатление от чудесного дня портил только запах гари. После падения города прошло несколько недель, но от руин в нижней части города еще тянуло дымком, и там вонь ощущалась сильнее, потому что под пеплом до сих пор лежали разлагающиеся тела. Говорили, что каждый прилив выносит на берег утонувших.
Подполковник сидел под кипарисом и смотрел на Кейт. Красива. Невероятно красива. Утром он вызвал французского портного, личного портного самого маршала Сульта, и, не обращая внимания на смущенные протесты супруги, распорядился снять с нее мерки для пошива французской гусарской формы.
— Зачем мне такая вещь? — спрашивала она.
Кристофер не мог сказать, что идея родилась после того, как он увидел одну француженку в такой же форме — тесных лосинах и коротеньком, открывающем кругленькие ягодицы мундире. У Кейт ножки были еще длиннее, а фигурка соблазнительнее, и подполковник, чувствовавший себя богачом с деньгами, выделенными из фондов генерала Крэдока «для организации мятежа» Аржентона, уплатил портному неслыханный гонорар за скорую работу.
— Зачем тебе форма? — повторил он. — Ну, во-первых, в бриджах удобнее ездить верхом. Во-вторых, форма идет тебе и убедит наших французских друзей, что ты не враг. И наконец, ты будешь носить ее, потому что мне так нравится. — Разумеется, последний аргумент оказался самым весомым. — Тебе действительно нравится это название, «Прекрасный чертог»?
— Я привыкла к нему.
— Привыкла? Но не привязалась, да? То есть с твоей верой это никак не связано?
— С верой? — Кейт озадаченно нахмурилась. — Я считаю себя христианкой.
— Протестантской христианкой, — поправил ее муж. — Я тоже протестантский христианин. Но не кажется ли тебе, что в католическом обществе это название звучит несколько вызывающе?
— Не думаю, что кто-то здесь читал Баньяна, — с неожиданной колкостью возразила Кейт.
— Прочтут. А когда прочтут, поймут, что их оскорбляют. — Он улыбнулся. — Не забывай, я дипломат. Моя работа — упреждать неприятности.
— Ты здесь этим занимаешься?
Кейт посмотрела на город, в котором разграбленными домами и озлобленными людьми управляли французы.
— Ох, Кейт, — печально сказал Кристофер, — ситуация изменилась к лучшему!
— К лучшему?
Кристофер поднялся и прошелся взад-вперед по лужайке. Объясняя, что мир вокруг быстро меняется, он все больше и больше оживлялся.
— Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам, — процитировал Кристофер, и Кейт, слышавшая сие изречение уже не раз за время своего короткого пребывания в замужестве, не без труда подавила раздражение. — Короли, дорогая, лишаются трона, и целые страны теперь управляются без оных. Прежде о таком невозможно было и помыслить! Что считалось раньше открытым вызовом Божественному замыслу ныне рассматривается как новое откровение. В мире воцаряется новое устройство. Что видят здесь простые люди? Войну! Обыкновенную войну! Но между кем и кем? Между Францией и Португалией? Между Францией и Британией? Нет! Война идет между старым и новым. Суевериям брошен вызов. Я не собираюсь защищать Бонапарта. Упаси господь! Он — мошенник, авантюрист, но также и инструмент. Он выжигает все плохое в старых режимах и очищает место для прихода новых идей. Идей разума! Именно разум вдохнет жизнь в новые режимы. Разум, Кейт!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: