Алистер Маклин - Крейсер «Улисс»

Тут можно читать онлайн Алистер Маклин - Крейсер «Улисс» - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Морские приключения. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алистер Маклин - Крейсер «Улисс» краткое содержание

Крейсер «Улисс» - описание и краткое содержание, автор Алистер Маклин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
1942 год. Исход Второй мировой войны еще не ясен. На севере англо-американский конвой FR-77 должен доставить в советский Мурманск танки, самолеты и авиационный бензин, прорвавшись через вражеские кордоны.

Крейсер «Улисс» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Крейсер «Улисс» - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алистер Маклин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The echo from the speaker boomed softly over the shattered bridge, died away in frozen silence. Эхо его голоса замерло в стылом молчании мостика. Моряки, потрясенные, замерли.
Unconsciously, Vallery lowered the telephone, his eyes wandering dazedly over the bridge. Вэллери, машинально опустив грубку, невидящим взглядом обвел находящихся на мостике.
Turner, Carrington, the Kapok Kid, Bentley, Chrysler and the others-they were all looking at him, all with the same curiously blank intensity blurring imperceptibly into the horror of understanding-and he knew that their eyes and faces only mirrored his own. Тэрнер, Кэррингтон, Капковый мальчик, Бентли, Крайслер и другие моряки - все они выжидающе глядели на него. Выражение это сменилось ужасом. Командир понял; что на их лицах как в зеркале отразились чувства, написанные на лице у него самого.
Just for a second, as if to clear his mind, he screwed his eyes tightly shut, then lifted the phone again. На секунду, точно собираясь с мыслями, он прищурил глаза, затем снова взял микрофон.
"McQuater! McQuater! -Мак-Куэйтер! Мак-Куэйтер!
Are you still there?" Вы все ещё там?
"Of course Ah'm here!" Even through the speaker, the voice was peevish, the asperity unmistakable. "Where the hell------?" - А где же еще? - несмотря на то, что голос его был искажен динамиком, в нем явственно слышалось раздражение. - Какого дьявола...
"Are you sure it's jammed, boy?" Vallery cut in desperately. "Maybe if you took a tommy-bar to the clips------" - Ты уверен, что крышку люка заклинило? -воскликнул в отчаянии Вэллери, перебивая его. -А если попробовать оторвать задрайки ломом?..
"Ah could take a stick o' dynamite to the bluidy thing and it 'ud make no difference," McQuater said matter-of-factly. "Onywey, it's just aboot red-hot a'ready-the hatch, Ah mean. - Да хоть динамитом рви эту проклятую крышку... Будет то же самое, - деловито ответил Мак-Куэйтер. - И потом, она докрасна раскалилась, крышка-то.
There must be a bluidy great fire directly ootside it." Видно, пожарище будь здоров наверху.
"Hold on a minute," Vallery called. He turned round. "Commander, have Dodson send a stoker to the main magazine flooding valve aft: stand by to shut off." - Подожди минуту, - произнес Вэллери и оглянулся. - Тэрнер, прикажите Додсону послать кого-нибудь к главному клапану кормовой системы затопления. Пусть стоит наготове, если его закрыть понадобится.
He crossed over to the nearest communication number. Каперанг подошел к ближайшему телефонисту.
"Are you on to the poop phone just now? - Вы соединены с ютом?
Good! Хорошо!
Give it to me... Hallo, Captain here. Дайте мне трубку... Алло, говорит командир.
Is-ah, it's you, Hartley. Кто у телефона? Это вы, Хартли?
Look, give me a report on the state of the mess-deck fires. Выясните, насколько силен пожар в кормовых кубриках.
It's desperately urgent. Поторопитесь.
There are ratings trapped in' Y' magazine, the sprinklers are on and the hatch cover's jammed... Yes, yes, I'll hold on." В орудийном погребе четвертой башни находятся несколько матросов. Им оттуда никак не выбраться. Система орошения включена, а крышку входного люка заклинило... Да, да, я подожду у телефона.
He waited impatiently for the reply, gloved hand tapping mechanically on top of the phone box. В нетерпеливом ожидании он похлопывал рукой по аппарату.
His eyes swept slowly over the convoy, saw the freighters steaming in to take up position again. Медленным взглядом обвел суда конвоя, увидел, что транспорты меняют курс, занимая прежнее место в ордере.
Suddenly he stiffened, eyes unseeing. Внезапно он весь обратился в слух.
"Yes, Captain speaking... Yes... Yes. - Да, командир слушает... Да... Что?
Half an hour, maybe an hour... Потребуется полчаса или час?..
Oh, G®d, no! Боже правый!
You're quite certain?... Неужели так долго? Вы уверены?..
No, that's all." Нет, у меня все.
He handed the receiver back, looked up slowly, his face drained of expression. Положив трубку на место, он медленно поднял свое лишенное всякого выражения лицо.
"Fire in the seamen's mess is under control," he said dully. "The marines' mess is an inferno-directly on top of 'Y' magazine. - Пожар в матросском кубрике ликвидирован, -произнес монотонно Вэллери. - В кубрике морской пехоты - над артиллерийским погребом четвертой башни - сущий ад.
Hartley says there isn't a chance of putting it out for an hour at least.... По словам Хартли, раньше чем через час пожар потушить не удастся.
I think you'd better get down there, Number One." Капитан-лейтенант, не спуститесь ли вниз?
A whole minute passed, a minute during which there was only the pinging of the Asdic, the regular crash of the sea as the Ulysses rolled in the heavy troughs. Прошла минута, целая минута. Слышны были лишь щелканье гидролокатора да мерные удары крутых волн, рассекаемых форштевнем крейсера.
"Maybe the magazine's cool enough now," the Kapok Kid suggested at length. "Perhaps we could shut off the water long enough..." His voice trailed away uncertainly. - Думаю, температура в погребе достаточно снизилась, - проговорил наконец Капковый мальчик. - Может быть, воду возможно отключить на достаточно длительный срок?.. - неуверенно прибавил он.
"Cool enough?" Turner cleared his throat noisily. "How do we know? - Достаточно понизилась? - переспросил Тэрнер, шумно прокашливаясь. - Как это выяснить?
Only McQuater could tell us..." He stopped abruptly, as he realised the implications of what he was saying. Только Мак-Куэйтер мог бы нам это сказать... -Он внезапно умолк, осознав зловещий смысл сказанного.
"We'll ask him," Vallery said heavily. He picked up the phone again. "McQuater?" - Вот мы его и спросим, - с усилием проговорил Вэллери и поднял трубку. - Мак-Куэйтер!
"Hallo!" - Есть, сэр!
"Perhaps we could shut off the sprinklers outside, if it's safe. - Если опасность миновала, может, отключить систему орошения?
Do you think the temperature...?" Как вы считаете, температура...
He broke off, unable to complete the sentence. Не докончив фразы, командир крейсера замолчал.
The silence stretched out, taut and tangible, heavy with decision. Воцарилась почти осязаемая тишина.
Vallery wondered numbly what McQuater was thinking, what he himself would have thought in McQuater's place. О чем думает сейчас Мак-Куэйтер, мелькнула у него мысль, о чем подумал бы он сам на его месте.
"Hing on a minute," the speaker boomed abruptly. "Ah'll have a look up top." - Подождите, - прогудело в динамике. - Залезу наверх, узнаю, как там дела.
Again that silence, again that tense unnatural silence lay heavily over the bridge. Снова над мостиком повисла неестественная тишина.
Vallery started as the speaker boomed again. Вэллери вздрогнул: динамик снова ожил.
"Jings, Ah'm b------d. - Черта с два!
Ah couldna climb that ladder again for twenty-four points in the Treble Chance... Ah'm on the ladder now, but Ah'm thinkin' Ah'll no" be on it much longer." Будь я трижды проклят, если я смогу подняться на этот трап ещё раз... Сейчас пока я на нем стою, но, пожалуй, долго не продержаться.
"Never mind..." Vallery checked himself, aghast at what he had been about to say. -Ничего... - Вэллери осекся, ужаснувшись фразе, едва не вырвавшейся у него.
If McQuater fell off, he'd drown like a rat in that flooded magazine. Если Мак-Куэйтер упадет с трапа, он утонет, как крыса.
"Oh, aye. -И то правда.
The magazine." In the intervals between the racked bouts of coughing, the voice was strangely composed. "The shells up top are just aboot meltin'. Главное дело - погреб. - Прерываемый приступами мучительного кашля, голос юного матроса звучал необычно спокойно. - Снаряды в верхних стеллажах вот-вот расплавятся.
Worse than ever, sir." Дела совсем плохи, сэр.
"I see." Vallery could think of nothing else to say. - Понимаю. - Ничего другого Вэллери не мог придумать.
His eyes were closed and he knew he was swaying on his feet. Глаза его были закрыты. Он чувствовал, что качается.
With an effort, he spoke again. "How's Williamson?" It was all he could think of. Сделав над собой усилие, он продолжал: - Как Уильямсон? - Спросить что-нибудь другое он был не в состоянии.
"Near gone. - Скоро ему каюк.
Up to his neck and hangin' on to the racks." McQuater coughed again. "Says he's a message for the Commander and Carslake." Он по шею в воде, за стеллажи цепляется. -Мак-Куэйтер снова закашлялся. - Говорит, хочет кое-что передать напоследок старпому и Карелейку.
"A-a message?" - Кое-что передать?
"Uh-huh! - Ага.
Tell old Blackbeard to take a turn to himself and lay off the bottle," he said with relish. Пусть, говорит, старый пират завязывает, хватит ему в рюмку заглядывать, - смачно проговорил матрос.
The message for Carslake was unprintable. Послание же, предназначавшееся Карслейку, было непечатным.
Vallery didn't even feel shocked. Вэллери даже не возмутился.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алистер Маклин читать все книги автора по порядку

Алистер Маклин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Крейсер «Улисс» отзывы


Отзывы читателей о книге Крейсер «Улисс», автор: Алистер Маклин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Юрий
14 июля 2023 в 00:18
Блестящая книга, может быть шедевр автора. Одна из лучших книг о море и войне на море в моей жизни. Умно, со знанием дела, увлекательно, драматично и печально. Одна из книг, прочитав которые можно согласиться с тем, что англичане действительно воевали. Рекомендую.
x