Елизавета Полтавцева - Роковой изъян. Том первый
- Название:Роковой изъян. Том первый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005182166
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елизавета Полтавцева - Роковой изъян. Том первый краткое содержание
Роковой изъян. Том первый - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что об этом пишут? Дай прочесть!
Юноша с недоумением покосился на неё.
– Я же всё равно потом это прочитаю, – улыбнулась Пэм.
Хэмиш усмехнулся и повиновался: переспорить сестру было почти невозможно. Хоть все и считали, что Пэм больше была похожа на отца, нежели на мать, по упрямству она очень походила на неё и, вероятно, даже больше в этом преуспела. Впрочем, как и сам Хэмиш.
– Скорее всего, отец вызвал тебя из-за этого, – девушка указала в заголовок «Вчера вероломная банда украла ценный груз компании N».
– Так вот почему он так резко сорвался вчера из Хэмсфорт-Холла, – пробормотал Хэмиш.
Пэм перелистнула страницу. На ней был изображен портрет одноглазого мужчины, который она видела вчера, внизу стояла подпись: «Ужасный Хард». «Хард вновь объявился в городе! – послышался громкий крик глашатая с улицы. – Берегите себя и свои ценности!».
* * *
Шериф Ливерпуля узнал о возвращении жуткой банды, ещё когда пытался задержать злоумышленников в порту вместе с герцогом Мерсисайдом и его людьми. Утром следующего дня шериф – полковник Осборн Донгрант – тут же отправился с мрачными новостями в ратушу к лорду-наместнику.
– «Чёртова дюжина» вновь объявились в городе», – как можно беспристрастнее рапортовал офицер, стоя в кабинете главы города.
Мужчина с густой тёмной бородой, сидевший за столом напротив Донгранта, отшвырнул ручку и внимательно уставился на бледное лицо докладчика.
– Вы уверены в этом, полковник?
– Да. Вчера ограбили склады компании N. Свидетели утверждают, что видели высокого мужчину на огромном вороном коне, а с ним ещё двенадцать всадников в плащах.
Градоначальник, упитанный джентльмен с тёмно-русыми волосами и ухоженной овальной бородой, встал с кресла и медленно прошёлся к окну, глядя на замусоренную Уотер-стрит. Пока лорд отвернулся, офицер пару раз зевнул и потёр виски.
Помимо них, в кабинете присутствовали два олдермена. Мистер Блэкрут – доверенное лицо хозяина Ливерпуля. Он сидел на диване и медленно мешал чай в фарфоровой чашечке, наблюдая за кружением чаинок в воде. Юрист Вильям Четерлей рассматривал карту на стене.
– Два месяца назад вы лично мне доложили, мистер Донгрант, что с Хардом покончено. В красках описали, как он сгинул в заливе! – Глава города обернулся и сердито посмотрел на собеседника.
– Мы так думали… Оказалось, нет, – сдержанно произнёс шериф, отводя взгляд.
– И вы решили прийти с плохими новостями сразу ко мне? Ищите этого Харда! Из-под земли мне его достаньте!
– Хороши ваши свидетели… Ночью, в темень издалека увидели мужчину в тёмном плаще да на вороном коне. Всегда бы таких свидетелей, – подначивал шерифа Блэкрут после того, как ознакомился с бумагами на столе лорда Ливерпуля.
Осборн стиснул зубы, но ничего не ответил.
Градоначальник посмотрел на заговорившего Блэкрута:
– Надо очистить площадь от мусора. Смотреть уже не могу на это безобразие.
– Для этого нужны средства, граф, – осторожно начал тот. – Городская казна практически пуста. Может, оформим займы у акционеров N?
– Этого ещё не хватало! Мы и так у них в долгах. Придумайте что-нибудь. Соберите ещё налогов. Пусть горожане видят, как их защитники их же и разоряют. Это чартисты загадили все наши достопочтенные улицы, – сказал управленец и вернулся на своё место.
– Но жители и так едят одну чечевицу да капустный суп. Нужда дошла и до среднего класса. Нет смысла брать с них деньги. Последние сбережения они не отдадут, – заговорил мистер Четерлей.
– Тогда оформите постановление, что за уклонение от уплаты сборов на нужды будет проводиться конфискация имущества в пользу городской казны. Надо же брать откуда-то деньги? Это они всё разнесли, вот пусть и покроют расходы, – ответил градоначальник. – Так что скорее оформляйте требования с мистером Блэкрутом. А вы, мистер Донгрант, держите меня в курсе расследования. Посвящайте меня в любые детали об этом волшебным образом воскресшем преступнике. Мне важно знать всё, особенно его дислокацию и внешность.
– Хорошо, я расспрошу работников компании, – сообщил шериф.
Осборна раздражало, что он лично искал разбойников. Однако вспоминая недавние события, он не хотел повторять прошлых ошибок. Тогда констебли и сержанты не могли найти ни одной зацепки. Позже выяснилось, что его правая рука оказался пособником «Чёртовой дюжины». Чтобы не уронить авторитет полиции и избежать позора, Донгрант лично застрелил предателя. Но Харда так и не смог поймать. Сорвав с постылого врага маску и толкнув его в залив, Осборн надеялся, что с ним покончено. В тот момент офицер пятнадцать минут смотрел на водную гладь, но никого не увидел. Он решил, что тело погрузилось на дно, и следующие полчаса наслаждался рассветом. Но вчера судьба сыграла непростительную шутку – неуловимый преступник со своей бандой объявился вновь.
Полковник Осборн Донгрант знал всю полицейскую подноготную. Слухи о его крепкой хватке и решимости дошли до лорда Рикколза быстро. Градоначальник пообещал Осборну договориться о звании полковника, если тот, оставив дом и семью, перейдёт к нему на службу в качестве шерифа Ливерпуля. Такой карьерный рост мог обрадовать любого. Однако Донгрант не подозревал, с чем столкнётся в Ланкашире. Переехав сюда в 1839 году, полковник был уведомлён, что главной его задачей было зарубить на корню зарождавшее движение чартистов, а для этого уничтожить дерзкую и неуловимую банду «Чёртова дюжина».
«Колдовство какое-то, чёрт меня подери», – каждый раз с досадой думал Донгрант, когда во время погони тринадцать человек рассеивались в пустых подворотнях, на мостовых, в степях или на тракте. Но офицер был не суеверен, поэтому смело предполагал, что сподвижников у группировки было очень много среди горожан, фермеров. «А может быть, и среди знатного люда?» – Неожиданно подумал когда-то Осборн и стал вычислять их покровителя из высшего общества. «Никак, в этом замешаны большие деньги, а не чистые идеалы», – размышлял он, направляясь в офис компании.
* * *
В зале Совета директоров толпились господа. Поглаживая животы и поглядывая на часы, они вальяжно сидели, стояли, сонно переглядываясь друг с другом. Самым бодрым из них был мистер Хэмсфорт, хотя до этого он работал сутки, а потом весь вечер танцевал и пил.
Стараясь не привлекать внимания, Хэмиш тихо зашёл в зал, бесшумно прикрыв за собой дверь. Лорды гудели.
– Здравствуй, Хэмиш, – неожиданно парень услышал женский голос среди бесчисленных баритонов.
Он обернулся и увидел мисс Кингстон.
– Астер, что здесь происходит? Почему внизу констебли? – шепотом спросил изобретатель.
– Вчера напали на сэра Лея, а потом украли товар на несколько тысяч фунтов со склада у главной верфи. Грабители выставили условия. И с утра приехал сам шериф с констеблями, – пояснила девушка, пока они пробирались сквозь толпу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: