Елизавета Полтавцева - Роковой изъян. Том первый
- Название:Роковой изъян. Том первый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005182166
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елизавета Полтавцева - Роковой изъян. Том первый краткое содержание
Роковой изъян. Том первый - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Эти станки установил здесь граф Кингстон?
– Да, ваш отец попросил его оснастить фабрику, – протянул Линдсли, окидывая взглядом небольшой мещанский кабинет, и с ухмылкой добавил:
– Всё, как Ричард любит. Просто, уныло, по-мещански.
Хэмиш едва скрыл изумление. Он всегда привык видеть отца среди помпезных вещей, которые герцог тащил с разных уголков мира. Сын герцога посмотрел в большое окно, открывавшее вид на огромное светлое помещение, где рядами стояли железные станки, за которыми монотонно и медленно работали женщины. А также в комнате, помимо входной двери, были ещё двери, которые вели в сам цех. Слева – на железный помост под потолком, где расхаживали надсмотрщики. Вторая – в само помещение, к станкам. «Если не угрозы Харда, то что могло мотивировать циничного Уорли покинуть пост управляющего так быстро?» – подумал изобретатель, а затем сел за свой рабочий стол. Сидеть в кресле управляющего было непривычно.
Линдсли остался стоять посреди комнаты. Он достал из кармана блокнот и что-то бубнил себе под нос, а затем повернулся к Хэмишу.
– Неудивительно, что герцог возложил на вас столь ответственное дело – поменять оборудование на фабрике. Ускорить работу! А о фабричках можете не волноваться – их я беру на себя. И всё же, не ездите на фабрику без охраны, мистер Хэмсфорт, – рассуждал седовласый господин.
Хэмиш полез в ящик стола справа от себя. Когда он дёрнул витую ручку и потянулся за блокнотом, то увидел маленький листок. Точнее записку: «Фишер погиб неслучайно. Берегись». Юноша отдёрнул руку, словно обжёгся, и медленно поднял взгляд на Линдсли, который расхаживал вдоль стола и важно о чём-то говорил. Смысл фраз промышленника – последнее, что в ту минуту волновало молодого лорда. Он снова опустил растерянный взгляд на послание. «Что это может означать? Это угроза? Хотя если бы это была она, то в конце поставили бы восклицательный знак, нежели точку. Может, это предупреждение?».
– Мистер Хэмсфорт, вы слушаете меня? – недовольно посмотрел на него седой господин и пошёл к столу.
От волнения рыжий джентльмен резко задвинул ящик и поднял взгляд на мужчину, когда тот был уже совсем близко.
– Вам хорошо, мистер Хэмсфорт?
– Да, конечно. Я просто вспомнил об одном важном деле, – солгал изобретатель, едва сохраняя спокойствие в присутствии компаньона. – Так о чём мы говорили? – перевёл тему, но при том поглядывая на ящик.
«Кабинет был заперт и никто, даже сторож и Линдсли, не имел к нему доступа. Вряд ли записку подложил отец. Это не его стиль. И что ему мешало предостеречь меня напрямую? И стал бы он просить своего сына присмотреть за фабрикой, зная, что Фишера кто-то убил, – продолжил размышления молодой лорд, но теперь он внимательно смотрел на Линдсли, создавая видимость вовлеченности в его обстоятельный монолог. – Кто приходил сюда при мне? Заходил отец, его посыльный, Уолтер, Астер. Она-то любит всякие шпионские игры. Но разве Астер не предупредила бы меня? Прямолинейность всегда была её сомнительной чертой».
– Мистер Хэмсфорт, простите мою бестактность, но мне кажется, что вас совершенно не интересует то, о чём я говорю, – вновь прервал его размышления Линдсли.
– Ну что вы. Просто столь большой объём информации… Он тяготит меня. Давайте начнём по порядку. Я думаю, что пока я справлюсь, а ежели чего – я сразу обращусь к вам за советом, – как можно тактичнее ответил изобретатель, намекая, что старшему компаньону пора было уходить.
Седой господин поджал губы и оглядел кабинет.
– Ваша воля, мистер Хэмсфорт. Будьте осторожны! Продуктивного дня, – ответил он.
У входа в кабинет Линдсли столкнулся с Тильдой Янг. Она подслушивала разговор, но как только скрипнула дверь, она отбежала назад и сделала вид, что ждёт очереди.
– Грязная ткачиха, – прошипел джентльмен, отряхивая рукав, которым он случайно прикоснулся к женщине, и направился прочь.
Его разозлило совсем не это, а то, что юный Хэмсфорт не только не поблагодарил его, но даже не захотел решать вопросы вместе.
Тильда постучала и заглянула в кабинет:
– Милорд, могу я с вами поговорить?
Хэмиш встрепенулся и поднял на неё бледное лицо.
– Что случилось? Проходите.
Миссис Янг вытерла грязные коричневые ботинки о коврик у входа и прошла к столу. Изобретатель старался держаться статно и представительно. Работница всё равно не могла этого оценить. Однако юноша пока не понимал данный факт.
– Это действительно так? Штат сокращают ровно в половину?
– Да, но пока это только планы совета директоров. Линдсли же с вами говорил.
– Все хотели услышать это от вас , – сказала Тильда с такой интонацией, будто бы для фабричек голос Хэмиша значил намного больше, чем бывалого промышленника Линдсли.
Из-за этого Хэмсфорт помедлил с ответом.
– Все хотят узнать, что вы лично думаете по этому поводу и собираетесь ли воплощать эту идею, – продолжила ткачиха, пользуясь его замешательством.
– Я не считаю, что все проблемы фабрики только из-за большого количества работников и старого оборудования. И не считаю, что увольнение половины работниц решит проблемы, – ответил юноша, поглядывая на записку в столе. – Мисс Янг, скажите…
Женщина вопросительно на него уставилась. Ещё никто прежде, кроме полиции, не обращался к ней так официально. К тому же, управляющие на фабрике. Фишер не мог вспомнить её имени. Уорли принципиально не запоминал его.
– Кто мог подбросить мне эту записку? – спросил изобретатель и протянул ей бумажку.
Главная по цеху шарахнулась от неё, словно от прокажённой.
– Никто. Никто из нас, милорд, – быстро пробормотала она, круглыми глазами глядя на молодого лорда.
– Вы даже не прочли содержание, – удивился Хэмиш.
– Я не могу… Я не умею читать. Как и все женщины на этой фабрике, милорд.
Хэмсфорт-младший медленно опустил листок на стол.
– Я предполагал, что многие на фабрике не умеют читать и писать, но здесь, – он кивнул на множество папок – досье, лежавшие на соседнем столе, – написано, что вы – грамотная. Вы обманывали управляющих?
Фабричка едва скрыла снисходительную усмешку, дивясь неосведомлённости молодого господина.
– Всё верно, милорд. Я могу написать своё полное имя, а значит, и расписаться за получение сырья и отправку товара, поэтому меня и выбрали главной по цеху. И нет, я не лгала. Все управляющие знают, что означает грамотная в наших кругах, – ответила Тильда.
Хэмиш в замешательстве посмотрел на неё. «В наш прогрессивный век грамотным считается тот, кто может верно написать своё имя? Как это, не иметь способности прочесть буквы перед собой? Раньше мне и в голову это не приходило, – подумал юноша. Миссис Янг воспользовалась его замешательством.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: