Елизавета Полтавцева - Роковой изъян. Том первый
- Название:Роковой изъян. Том первый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005182166
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елизавета Полтавцева - Роковой изъян. Том первый краткое содержание
Роковой изъян. Том первый - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Гул затихал, и Хэмиш затаился у стены: он не любил привлекать внимание. Хэмсфорт-старший постучал по столу, чтобы окончательно угомонить компаньонов.
– Моё почтение, господа, – затем он обратил внимание на мисс Кингстон и дополнил, – и дама!
Мужчины презрительно на неё уставились, а девушка смерила их холодным взглядом.
– Благодарю за утренний визит, и простите за неудобства – приехать сюда быстро и в такую мрачную погоду. Однако встреча давно не терпит отлагательств. К сожалению, причина собрания трагическая. Как вы знаете из газет, чартистское движение возглавляет местная банда головорезов, имеющая авторитет в определённых кругах. И вчера банда от движения чартистов сагитировала рабочих металлообрабатывающего завода – единственного ранее нормально функционировавшего в графстве Ланкашир. А вечером я узнал, что на тракте по пути в порт напали на сэра Лея, а затем обчистили наш порт: там был весь товар, который мы хотели на днях отгрузить на корабли и отправить покупателям. Поэтому, мне вдвойне неприятно слышать такое печальное известие. Сейчас мой нотариус, уважаемый Лей, в больнице. Всё указывает на то, что это дело рук чартистов.
– Да, ведь он проводил рабочую реформу в Ливерпуле. Собирался осенью ехать на слушание в Парламент с ней. И насколько я осведомлён, она была не в пользу рабочих. Поэтому у чартистов был двойной мотив совершить кражу именно этим вечером, – высказался лорд Уорли.
Баронет Уорли был одним из держателей акций, как и герцог Мерсисайд; и так же непосредственно следил, как идут дела. Разумеется, исключительно из чувства собственной важности. Преданно отслужив компании в африканской колонии, он вернулся на родину, женился и обосновался на берегу Ирландского моря в этом графстве.
– При Лее были важные документы: складские свидетельства, лицензии, накладные – они исчезли, – продолжил герцог Ричард.
– Во всяком случае, полиция занялась расследованием. Теперь по компании разгуливает несчётное количество сержантов и констеблей, – высказался лорд Карл Легстон, правая рука Ричарда.
– Должен поспорить с вами и сказать, что это вынужденные меры, сэр, – ответил начальник полиции, стоящий за главой компании. – С кем я не имел чести познакомиться, поспешу представиться. Шериф Ливерпуля и его пригородов, полковник Осборн Донгрант. Я лично курирую поиски мятежников на вверенной мне земле, – мужчина подошёл к большой карте, лежавшей на столе, и обвёл пальцем территорию от Ливерпульского залива до поместья Хэмсфортов. – И с сегодняшнего дня провожу расследование кражи вашего товара. Доктор пока не разрешил мне расспросить о произошедшем уважаемого Даррелла Лея, но я обязательно это сделаю. К лорду приставлена охрана на случай, если злоумышленники захотят избавиться от свидетеля.
– А почему вы уверены, что эта «Чёртова дюжина» украла наш товар? Она давно не объявлялась в Ланкашире, – заметил лорд Уорли, ухмыляясь.
– Вчера я получил от Харда «письменную претензию», поэтому и собрал вас здесь. Посмотрите, – спокойно ответил глава компании и протянул ему ровный лист.
Офицер Донгрант положил бумаги на середину стола и сказал:
– Я попрошу вас ознакомиться с портретом предводителя и ещё нескольких участников интересующей группировки. Наверняка, все присутствующие слышали о ней, а кому-то не посчастливилось и встретиться с ними. Эта банда известна в криминальных кругах и среди простого люда как «Чёртова дюжина». 13 человек, которые грабят мирных жителей и принимают заказные убийства.
– Какой кошмар! Чартисты, взывающие к торжеству закона, сами его нарушают, запугивая бандой беспардонных и гадких налётчиков! – эмоционально высказался граф Снейт.
– Связь «Чёртовой дюжины» с чартистами, а также Ассоциацией рабочих ещё не доказана, – комментировал шериф Донгрант.
– Да, мой кузен Вильям Четерлей, всем известный как олдермен Ливерпуля, высказал опасения насчёт «Чёртовой дюжины», – снова заговорил Хэмсфорт-старший, разглядывая лицо главаря банды. – Кто-нибудь во время забастовок рабочих видел его? – он развернул портрет к присутствующим.
Лицо было жутким. В месте, где должен был располагаться левый глаз, ярким пятном выделялась неровная чёрная заплатка, от неё по изуродованной щеке тянулись рваные раны или ожоги – сложно было сказать по рисунку. Но Хэмиш был солидарен с Пэм: что-то во внешности атамана диссонировало…
– Ну и урод! Понятно, почему ещё он ходит в маске. Такое лицо каждый запомнит, – несдержанно фыркнул директор завода Бишоп.
«Посмотрел бы на себя», – едва не усмехнулась Астер, взглянув на его бледное лицо со следами оспы, а затем внимательно всмотрелась в фоторобот. Управляющие переглядывались и качали головами. Похоже, все так были заняты своим спасением, что не запомнили ни одного из бастующих.
– Мы можем относиться к Харду как угодно, но должны принять, что он – отличный стратег и своего не упустит, а также он представляет серьёзную угрозу для нашего благополучия. Поэтому я собрал вас здесь, чтобы обсудить требования, – заключил Хэмсфорт-старший, прокручивая в руке перо с золотым наконечником.
– Позвольте! Обсуждать требования этих преступников ниже нашего достоинства! – возмутился лорд Стивен Уорли.
Некоторые одобрительно закивали. По залу прошёлся гул.
– Послушайте! – повысил голос Легстон и привстал. – Набеги Харда уничтожают престиж и прибыль нашей компании и вредят благополучию Мерсисайда! Я сказал бы, и всего Ланкашира, но не стану страшить вас раньше времени.
– Простите, но ваше заявление беспочвенно и наивно! – возразил Маккарти-старший. – Компания N поддерживается правительством, она огромная, и посему имеет отлаженный сбыт в колониях. Каким образом они её разорят?
– Они сильно подорвали нашу репутацию. Крадут и обнародуют важные документы, наносят вред фабрикам, угрожают и шантажируют управляющих. А самое ужасное – они переманивают на свою сторону людей. Получается, у нас меньше рабочей силы, а у них больше людей для подрывной и прочей деятельности. Таким образом, они соберут целую «армию» недовольных, – высказался Карл Легстон и поискал поддержки во взгляде герцога.
Лорды притихли.
– Более того, вы помните, чем обернулось для нас восстание рабочих на юге Англии? До сих пор четыре дока стоят в запустении, – в полной тишине добавил финансовый директор Нортвуд. – Я готов каждому представить отчёт, сколько нам придётся потратить на ливерпульские верфи после «проказ» Харда.
– А чем для нас обернётся, если мы выполним их условия? – заговорила Астер.
– Кто вообще её сюда пустил? – тихо прошипел от гнева Уорли, но в полной тишине его голос прокатился по всему помещению.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: