Елизавета Полтавцева - Роковой изъян. Том первый
- Название:Роковой изъян. Том первый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005182166
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елизавета Полтавцева - Роковой изъян. Том первый краткое содержание
Роковой изъян. Том первый - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Послушай, Бойд, – осторожно начал Хэмиш, – ведь это ты препарировал убитого Фишера?
Доктор медленно поднял брови.
– «Убитого»? Здесь имеет место несчастный случай. Подвыпивший Фишер оступился на помосте в сумерках и упал вниз.
– А тебя ничего не смутило во время вскрытия?
– Ничего, что бы расходилось с официальной версией. Как я уже писал в заключении, мужчина получил травмы, несовместимые с жизнью, в результате свободного падения с большой высоты. К тому же, есть свидетели. Точнее, свидетельницы. Они уверяют, что Фишер был один на помосте, вскрикнул и упал, размахивая руками.
Хэмиш только хотел возразить, но Бойд уверенно добавил:
– На фабрике не был посторонних, и помост ничем не смазали.
Изобретатель достал из кармана записку и молча протянул другу. Врач нахмурился, потирая подбородок.
– Кто это дал тебе? – тихо спросил он.
– Сегодня нашёл в ящике стола на фабрике.
По спине Хэмсфорта прошёлся холодок: если Фишера действительно убили, то либо фабрички лгали, либо убийца работал на фабрике.
– Может, тебя хотят запугать? Да, чёрт возьми, я не мог ошибиться в случае с Фишером! – проворчал Бойд и чуть не разбудил дремавшую Пэм.
Хотя девушка только притворялась, что спала. Она внимательно прислушивалась к каждому слову. Дальше они ехали молча, каждый думал о своём. Слышно было, как пищали сверчки и цокали подковы усталой лошади. Топот немного утих, они выехали на сельскую местность. Дождь тоже постепенно стихал. Хэмсфорт-младший не смог побороть сон и задремал… «Вы боитесь Грейтхилльского монстра? А если встретитесь с ним?» – звучал в его сне голос Мортиферо. Затем ему снился тёмный лес, запах гари, фабрика и предсмертный крик Фишера…. «Бамс!» – карета подпрыгнула и наклонилась на один бок. Хэмиш распахнул глаза и уставился на взволнованного Дженкинса. Пэм вскрикнула и навалилась на брата.
За окнами слышалось ржание лошади, кабина покачивалась.
– Что случилось? – испуганно крикнул маркиз, вылезая из повозки.
– Попали в яму, милорд.
Переднее правое колесо переломилась напополам от удара. Пэм самостоятельно вылезла из кеба, выдергивая пышные юбки и спотыкаясь.
– Быстро возвращайся! – с волнением скомандовал брат.
– И сидеть в поломанной перевернутой карете? – усмехнулась она.
– Ничего страшного. Мы уже около моего имения. Я схожу за слугами, они нам помогут, – сказал Дженкинс, тоже выбираясь из кэба.
– В лесу полно разбойников, – предостерёг Хэмиш.
– Сколько мы ездим здесь на лошадях, никаких разбойников не встречали! – возразил Бойд.
– Тринадцать разбойников промышляют на этой дороге. Неделю ранее напали на карету гостей Снейтов. А вчера на этом тракте ограбили нашего нотариуса, сэра Лея, – сообщил изобретатель.
– В моём имении не промышляют никакие разбойники. Мой небольшой штат прислуги спокойно ходит по лесу. Недавно горничная относила в Грейтхилл серебряный сервиз и благополучно вернулась с ним тем же вечером, – заупрямился доктор и направился в тёмный лес.
– Как прекрасно. Мы остались ночью в лесу, по щиколотку в грязи с расчленёнными трупами в багаже, а в кустах нас поджидают разбойники, – пробурчала Пэм себе под нос.
«Или Грейтхилльский монстр», – подумал Хэмиш, поёжившись. Он взглянул на чёрный силуэт Грейтхилла, видневшийся вдалеке за деревьями.
– Не волнуйся, Пэм. У меня есть револьвер, – шепнул юноша.
– А ты умеешь стрелять? – уточнила девушка.
– Надеюсь, он не пригодится, – пробормотал брат, отвернувшись.
Прошло уже около пятнадцати минут. Холодный ветер обдавал голую шею и грудь Пэм. Она поёжилась от холода и крепче сжала руку Хэмиша.
– Тебе страшно? – запинаясь, спросил он.
– Нет, холодно, – повела она плечами. – А ты почему запинаешься?
– Тоже холодно, – солгал парень, хотя ему было жарко от страха.
Они помолчали ещё пару минут. Вдруг послышались чьи-то медленные шаги. Дети герцога обрадовались, что вернулся Дженкинс. Из-за деревьев показались трое мужчин. Один – крепкий, рослый, с огромными руками и густой бородой, двое других – худого телосложения, намного ниже спутника, но тоже крепкие ребята. Сначала Хэмиш понадеялся, что работяги возвращаются из города домой, но на всякий случай нащупал в кармане револьвер и прижал младшую сестру к себе. Но у самого кэба мужчины резко остановились, разглядывая молодого лорда. Юноша попятился и сразу нацелил на них револьвер. Он вспомнил фразу отца: «Дипломатические переговоры проводить с ружьём результативнее, чем без ружья».
– Кто вы? – спросил изобретатель, и голос дрогнул: он прекрасно понимал, что они остановились не просто так.
Хэмиш покосился на извозчика в надежде его предприимчивости, но вместо этого мужчина вытянул из голенища сапога огромный нож. «Он знал всё заранее! Он специально завёз нас в яму!» – в ужасе подумал Хэмиш. Рука лорда дрогнула.
– Не стреляешь? – пробасил рослый широкоплечий мужчина, продолжая подходить ближе. – Правильно делаешь. Попасть всё равно не попадёшь, а вот я могу и обидеться, – усмехнулся он.
– Кто вы? – повторил Хэмиш, еле сдерживая накатившую панику, когда из-за деревьев показалось ещё двое мужчин.
Недоброжелатели обступили их со всех сторон.
– Беги, Пэм, – шепнул сестре изобретатель, и выстрелил в крупного нападавшего.
Девушка устремилась к особняку Бойда, размахивая руками и путаясь в юбках. С криком «Лови, девчонку!» два разбойника кинулись за ней. Пэм обернулась на возглас и тут же повалилась на траву. Девушка приземлилась на спину и подняла глаза. Оказалось, она налетела на высокого мужчину в длинном сюртуке и металлической маске. Он молча смотрел на растерянную дочь герцога. Волосы девушки отливали медью, а кожа была совсем бледной от страха.
– Куда-то спешишь, красавица?
Пэм замерла, боясь пошевелиться. Хэмиш понял, что на них напали непростые разбойники.
– Слишком прыткая оказалась, босс, – сказал извозчик, пытаясь отдышаться.
– Я отдам все ценности, только не трогайте сестру! – пролепетал Хэмиш, глядя, как объявившийся атаман тащит Пэм обратно к кэбу.
Девушка упиралась ногами в землю и мотала головой.
– Так она тебе не подружка, а сестра, – протянул мужчина в маске, разглядывая лицо и фигуру девушки, и подумал: «Доложили, что Хэмсфорт будет один. А тут ещё и девчонка нарисовалась некстати».
– Зачем вам я?! – вырывалась Пэм, пытаясь пнуть мужчину или наступить ему на ногу.
– Нам нужна не ты, а он, – усмехнулся атаман и толкнул её в сторону брата.
Двое мужчин схватили молодого лорда за плечи и вмяли в кэб. На дороге появилось ещё несколько мужчин, одетых в похожие кафтаны и сапоги.
– Хороший у тебя кафтан, я тоже хочу себе такой, – усмехнулся один из преступников и потянул за ворот:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: