Квинт Гораций Флакк - Римская сатира
- Название:Римская сатира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1957
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Квинт Гораций Флакк - Римская сатира краткое содержание
Древние различали две формы сатиры: одна — исключительно стихотворная — развивалась поэтами: Луцилием, Горацием, Персием и Ювеналом; для другой характерно было смешение стихов и прозы. Блестящим развитием её являются два выдающихся произведения эпохи Нерона: «Апофеоз божественного Клавдия» и роман Петрония «Сатирикон».
Римская сатира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
80
Валгий — современный Горацию элегический поэт Гай Валгий Руф.
81
Фурний — оратор, консул 17 г. до н. э.
82
Требатий — Гай Требатий Теста, известный юрист, современник Горация, бывший, по словам Цицерона, страстным пловцом.
83
Сципион — Сципион Африканский Младший, завоеватель Карфагена (ок. 185—129 до н. э.).
84
Кастор и Поллукс — Диоскуры — братья-близнецы, рожденные спартанской царицей Ледой от Зевса, принявшего вид лебедя. Поллукс славился как кулачный боец, а Кастор как укротитель коней.
85
Обетные дощечки . — Дощечки, на которых описывалась или изображалась перенесенная кем-нибудь опасность и которые вывешивались в храмах.
86
Лелий — Гай Лелий Мудрый, друг Сципиона.
87
Метелл — Квинт Цецилий Метелл Македонский, противник Сципиона.
88
Луп — Луций Корнелий Лентул Луп, консул 156 г. до н. э.
89
Скар , морской заяц — рыбы.
90
Мулл — рыба краснобородка, или барвена.
91
Нынче бедняк... — Имеется в виду межевание 41 г. до н. э. для отвода ветеранам земель, конфискованных по проскрипциям триумвиров. Офелл оказался арендатором собственной земли, отобранной у него и доставшейся ветерану Умбрену.
92
Эта сатира — диалог между Горацием и последователем стоика Стертиния, Дамасиппом, промотавшим свое наследство.
93
Сатурналии — праздник в декабре месяце, во время которого рабы считались свободными.
94
Брадобрей . — Гораций издевается над Дамасиппом, советуя ему взять брадобрея, поскольку стоики очень дорожили бородой как признаком мудрости.
95
...у среднего Януса... — Так называлось в Риме место, где совершались денежные сделки.
96
...хитрый Сизиф... — мифический царь Коринфа.
97
Мост Фабриция — мост на Тибре в Риме.
98
...с хвостом и они . — По словам древнего комментатора Горация, Порфириона, эта поговорка происходит от обычая детей потихоньку привязывать сзади хвосты тем, над которыми они хотели посмеяться.
99
Фуфий — актер, исполнявший роль Илионы в трагедии Пакувия (ок. 220—130 до н. э.) «Илиона».
100
Протей — морской бог, быстро принимавший любой образ.
101
Чемерица . — многолетняя трава, произраставшая в окрестностях греческого города Антикиры, считалась лучшим лекарством против умопомешательства.
102
Аррий — современник Цицерона, устроивший роскошный поминальный пир в честь своего отца.
103
Аристипп — ученик Сократа.
104
Орест . — Имеется в виду миф об Оресте, умертвившем свою мать Клитемнестру за то, что она убила его отца Агамемнона.
105
Агриппа — Марк Випсаний Агриппа, приближенный Октавиана.
106
Атрид — Агамемнон.
107
Беллона — богиня войны.
108
Сын Эзопа — Клодий, сын актера Эзопа, получивший от своего отца огромное наследство.
109
Метелла — жена Корнелия Лентула, консула 57 г. до н. э.
110
...мелом иль углем? — то есть оправдать или обвинить.
111
Полемон — афинский юноша-кутила.
112
Пересказ первой сцены из «Евнуха» Теренция.
113
Агава — мать мифического царя Фив Пенфея.
114
Эта сатира пародирует стихи одиннадцатой песни «Одиссеи», где Одиссей (Улисс) спрашивает тень прорицателя Тиресия о своей судьбе.
115
...прозванья — знатности признак... — Называть кого-либо по первому имени было знаком почтения со стороны говорящего (ср. Петроний, «Пир у Трималхиона», где рабы называют своего хозяина «Гай»).
116
...юный герой... из Энеева рода... — Октавиан.
117
Взыскан Алкидом... — то есть Геркулесом, которого считали хранителем кладов.
118
...сын Майи... — Меркурий.
119
Либитина — богиня смерти.
120
...с пешею Музой — то есть с вдохновительницею «Бесед» (Сатир), близких по языку к разговорной, «пешей» речи.
121
Колодец (Путеал) — пораженное молнией и потому, согласно обычаю, обнесенное оградой место на форуме, около которого производились различные сделки.
122
Боб, Пифагору родной... — Пифагор запрещал употреблять в пищу не только животных, но и бобы, считая, что в них переселяются души умерших.
123
Пользуйся волей декабрьской... — Имеется в виду праздник сатурналий (см. примеч. к к стиху 5, Сатиры третьей, Книги второй 93 Сатурналии — праздник в декабре месяце, во время которого рабы считались свободными.
).
124
Вертумн — италийский бог всяких перемен. Здесь «Вертумны» вместо «боги».
125
...претор ударом... жезла... — одна из формальностей при отпуске раба на волю. Подробно этот ритуал описывается у Персия в Сатире пятой, стих 75 и сл.
126
Раб, подвластный рабу... — Рабы могли нанимать себе заместителей, «викариев», исполнявших за них работы.
127
Рутуба и Фульвий . — Имеются в виду изображения этих гладиаторов, нарисованные на афишах.
128
...угодишь у меня ты девятым в Сабину ! — Удаление городского раба в деревню было одним из тяжелых наказаний.
129
Гидаспец — раб из Индии (Гидасп — приток Инда).
130
...непричастным морей — то есть без морской воды, которую примешивали к некоторым винам.
131
Верхним был я... — Имеется в виду размещенне пирующих за столом. На ужине у Насидиена на каждом из трех лож было по три человека. Самым почетным было шестое место (на среднем ложе), где возлежал Меценат.
132
Мурена — род морского угря, достигающего огромных размеров.
133
Полидамант, и троянки . — Под Полидамантом и троянками подразумеваются римляне. Мудрость и строгие суждения героя «Илиады» Полидаманта вошли у римлян в поговорку.
134
...хохотун с селезенкою дерзкой . — Селезенка считалась в древности органом, от которого зависит смех.
135
Лиловая хлена — накидка, употребление которой вместо тоги считалось признаком изнеженности и распущенности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: