Экикэн Кайбара - Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь
- Название:Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гиперион
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Экикэн Кайбара - Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь краткое содержание
Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хотя у каждого человека изменения происходят несколько по-разному, но в целом дело обстоит именно так. Получается, что в сорок лет силы Ян убывают, и тогда наступает время пестования жизни {176} 176 Ё:дзё:, кит. Яншэн 養生. Фундаментальное понятие китайской медицины, предписывающей комплекс гигиенических, диетологических и других мер, предотвращающих ухудшение физического состояния человека.
. Беды и несчастья теперь становится невозможно предсказать.
Есть ещё понятие о “годах счастливых” и “годах бедственных” {177} 177 Укэ 有卦 и мукэ 無卦. Широко распространённая гадательная практика, определяющая «счастливые» (7 лет) и «несчастливые» (5 лет) периоды в жизни человека в зависимости от года рождения, пяти первоэлементов и др.
. Но только всё равно есть люди, у которых в “счастливые годы” торговля идёт хорошо, а есть люди, которые теряют своё состояние. И в “бедственные годы” совсем не обязательно, чтобы всё обстояло плохо. Если что-нибудь случается, то люди приписывают это влиянию счастливых и бедственных лет. Но если проживаешь “счастливые годы”, нельзя полагаться только на них. Если же проживаешь “годы бедственные”, горевать всё равно не следует».
Некий учёный муж говорил так: «Многие дурные люди полагают: пока до безобразия не дошло, пей вино сколько влезет {178} 178 В «Луньюй» сообщается, что Конфуций не ограничивал себя в вине, но не напивался до безобразия (Х-8).
. Они думают, что безобразие и безумное пьянство — это одно и то же. Это большая ошибка. Не говоря уже о настоящем безобразии, расслабиться сердцем и телом — это уже непорядок. Но пока до этого не дошло, это ещё не безобразие. Обычно люди считают, что безобразие сопровождается драками, распрями, своеволием. Но это уже за гранью безобразия — это уже пьянство безумное. Конфуций различал безобразие и безумное пьянство. Сначала человек пьёт вино, потом вино пьёт вино, а в конце концов вино выпивает человека. Когда вино пьёт вино — это уже пьяное безобразие. Когда вино пьёт человека — безумное пьянство. В “Книге перемен” сказано: “Выпить столько, чтобы голова промокла, чтобы не увидеть края” {179} 179 64-я гексаграмма 末済 «Ещё не конец». «Наверху девятка. Обладай правдой, когда пьёшь вино. Хулы не будет. Если помочишь голову, то, даже обладая правдой, потеряешь эту [правду]» ( Щуцкий Ю.К. Китайская классическая «Книга перемен Ицзин».— М.: Русское книгоиздательское товарищество, 1993. С. 97).
. Промокшая от вина голова — это когда вино пьёт вино. Не увидеть края — не знать своей меры. А безумное пьянство и того хуже.
У самурая есть господин, поэтому редкий самурай допивается до безобразия. У горожанина господина нет, поэтому многие горожане напиваются до безобразия».
Некий человек говорил так: «То, что в старину называл роскошеством, — ныне образец скромности. Для Иньского вана Чжоу {180} 180 Последний ван Иньской династии. Считается образцом дурного правителя.
впервые сделали палочки для еды из слоновой кости. Мудрец по имени Цзи-цзы узнал про это и рассудил что такими палочками может пользоваться только гордец. После этого ван распорядился изготовить чарки из яшмы и таковые чарки были изготовлены. С тех пор жизнь вана обставлялась со всё большим украшательством и роскошеством {181} 181 Эта история приводится, в частности, в предназначенном для простонародного чтения китайском средневековом сборнике исторических анекдотов 十八史略. Попал в Японию в начале периода Муромати.
. Китайские Сыны Неба всегда пользуются палочками из слоновой кости, но всё-таки это не такая большая роскошь. Тем не менее в древности у Сынов Неба палочек из слоновой кости всё-таки не имелось, они пользовались палочками из бамбука или дерева.
Сейчас китайские корабли не привозят палочек из слоновой кости, но зато они доставляют во множестве чарки из агата и янтаря, разные резные вещицы из самоцветов. И никто не считает это за роскошь или диковинку! И Китай, и Япония страдают от украшательства, свойственного последним временам. В “Установлениях годов Энги” сказано, что придворные дамы без ранга не имеют права пользоваться гребнями из рогов, а дамам с рангом это разрешается {182} 182 «Установления годов Энги» — свод законов и придворных правил. Введён в действие в 967 г. В разделе «Дандзё:тай-сики» сказано, что правом на костяной гребень обладают придворные дамы 3-го ранга и выше.
. В старые времена из панциря черепахи изготавливали только заколки, гребней не делали. Теперь же в ходу не только заколки, но и гребни, и даже женщины низкие запросто украшают ими волосы. Над роговыми гребнями никто не смеётся, никто не показывает на них пальцем. Простого черепахового гребня им мало — его украшают золотом и серебром! Это очень нехорошо».
Некий человек говорил: «Во всём так: если в чём-то проявляется слишком много искусности, то это нехорошо. В нынешние времена искусности в изготовлении разных вещей стало больше, но сами люди уступают людям древности. Люди древности не были своекорыстны, не отличались краснобайством. До времён князя Нобунага никаких дорожных ящиков не было {183} 183 Дорожный ящик — хасами бако 挟箱. Ящик с петлями на крышке, в которые продевали палку. Носился на плече.
. Для изготовления резака, которым отрезали ткань, расщепляли толстый ствол бамбука, а сам резак носили на плече. Можно считать людей старых времён тупыми, но они-то как раз ухитрялись обходиться без дорожных ящиков, изготовление которых требует столько ухищрений и мастерства! Эти люди не хотели лишних вещей — они были просты. Тогдашние мешочки для ношения кресала — не то что нынешние инро и кинтяку! {184} 184 Инро: 印籠 — небольшая коробочка с несколькими отделениями для мелких предметов (личная печать, лекарства и т.п.), подвешивалась к поясу. Кинтяку 巾着 — мешочки с затягивающимся «горлом», часто служили кошельком. Одзимэ おじめ — фиксатор в виде бусины на шнурке, которым крепились к поясу инро:, кинтяку, табакерки и др.
Даже для князей эти мешочки шили из ткани или мягкой кожи, а в качестве фиксатора-одзимэ использовали лишь плоды мыльного дерева мукуродзи. Что до теперешних кинтяку, то они все изукрашены. Больно видеть это».
Некий человек говорил так: «Есть много самых разных общин {185} 185 Ко: 講 — объединения (обычно соседские), создаваемые для различных целей (религиозных, хозяйственных, а впоследствии и развлекательных).
. Они существовали и в давние времена. Люди, которые не подозревают об их истинном назначении, увлекаются ими с вздорными целями. Как говорится в песне господина Саймёдзи, подобную глупость мог предложить только бог нищеты {186} 186 У «господина Саймёдзи» (Хо:дзё: Токиёри) было несколько сборников стихотворений с нравоучительными песнями, но нам не известно ни одного стихотворения, где говорилось бы о «боге нищеты» (бимбо:гами 貧乏神).
. В прежние времена такая община существовала в деревне или селе, её члены собирались по-дружески в определённый день месяца, приглашали какого-нибудь знающего человека, он зачитывал “Прорицания трёх святилищ” или распоряжения властей {187} 187 Хэкисё (壁書, буквально «письмена на стене») — распоряжения или моральные нормы, которые размещались на специальных досках объявлений или стенах учреждений местной власти.
, а люди трепетно внимали ему. Или же община звала монаха, а он толковал то или иное место из сутры, разъяснял учение своей школы. Или же члены общины рассказывали друг другу о своей вере, желая поделиться сердечной правдой. Вот какие собрания устраивала община. Там обсуждали древние заветы.
Интервал:
Закладка: