Экикэн Кайбара - Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь
- Название:Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гиперион
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Экикэн Кайбара - Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь краткое содержание
Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В этом же сочинении, в «Основных записях династии Цинь», сказано: память о прошлом — учитель в будущем {325} 325 Этот пассаж содержится в сочинении Цзя И, которое приводит Сыма Цянь: «Народная поговорка гласит: «Не забывай о делах прошлого, они — учитель дел будущих» ( Сыма Цянь. Исторические записки. / Пер. с кит. Р.В. Вяткина и В.С. Таскина.— М.: Наука, 1975. Т. 2. С. 102).
. В жизнеописании Цзя И из «Записей династии Хань» говорится о том же: если перевернулась первая повозка, то это послужит предостережением для второй. Когда учёные мужи рассуждают об истории, они должны помнить и про это высказывание, и про «Вёсны и осени» Конфуция.
Дун Чжуншу {326} 326 董仲舒 (176—104). Знаменитый конфуцианский учёный, гонитель конкурирующих учений. Добился того, чтобы конфуцианство стало официальной идеологией.
сказал: «Устанавливая справедливость, не ищи выгоды. Проясняя Путь, не рассчитывай на награды». В этом высказывании явлен истинно учёный дух Чжуншу, его светоч. Эти слова очень полезны для учёного мужа. Превосходно! Слова князя Цин Сянь-гуна {327} 327 清献公 — посмертное имя крупного чиновника XI в. Чжао Бяня.
имеют тот же смысл: «Творя добрые дела, не спрашивай о будущем воздаянии». Добрые дела — это основа небесных установлений.
В толковании «Вэньянь чжуань» 文言伝 к гексаграмме Цянь 乾 {328} 328 1-я гексаграмма «Ицзин».
«Книги перемен» сказано: «Один голос — такой же отклик. Определённое Ки выискивает нечто похожее. Вода бежит в мокрое место, огонь поджигает сухое, облака следуют за драконом, ветер следует за рыком тигра, когда появляется мудрец, он всматривается в тьму вещей». Здесь сказано о том, что каждой из тьмы вещей соответствует своё Ки. Дурному человеку соответствует дурное Ки, человеку добродетельному соответствует доброе Ки. В ответ на глубокую добродетельность появляются сулящие счастье звёзды и облака, в ответ на ужасные дела поднимается страшный ветер, идут проливные дожди. Нет сомнений, что человек сам вызывает счастье и беды.
Там же, в толковании «Вэньянь чжуань» к гексаграмме Кунь 坤 {329} 329 2-я гексаграмма «Ицзин».
, сказано: «В доме, где копится добродетельность, непременно будет счастье; в доме, где добродетельность не копится, непременно случится несчастье». В ответ на добро и зло являются счастья и несчастья, и эти свидетельства — вызывающий трепет мудрый урок. Верящие в Будду верят в карму, но это другое дело. Нельзя допускать опрометчивости и верхоглядства.
Там же сказано: «Благородный муж выправляет внутреннее почтительностью, справедливостью он выправляет внешнее. Когда почтительность сопутствует справедливости, добродетельность не сиротствует». Приступившие к учению не должны путать «внутреннее» и «внешнее» — они должны внимать знаменитым конфуцианцам. Если не разделять «внутреннее» и «внешнее», тогда не останется ничего другого, кроме рассуждений Гао-цзы {330} 330 告子 — мыслитель IV в. до н. э., сочинения не сохранились. Учил неразличению доброго и злого начал в человеке. Его взгляды известны из текста «Мэн-цзы».
.
Там же, в толковании к гексаграмме Цянь 謙 {331} 331 15-я гексаграмма («Смирение»).
, сказано: «Путь Неба — убывание полноты и увеличение смирения; путь Земли — изменение полноты и излияние смирения. Духи и боги наносят ущерб полноте и обогащают смирение». Следует трепетать перед этим предостережением мудрецов. И в главе «Советы великого Юя» из «Шу цзин» тоже сказано: «Полнота вызывает ущерб, скромность получает прибавление — так свершается Путь Неба» {332} 332 «Гордыня призовёт себе убыток, и удостоится прибытка скромность» (Чтимая книга. Древнекитайские тексты и перевод «Шан ту» («Шуцзин») и «Малого предисловия» («Шу сюй») / Пер. с кит. В.М. Майорова.— М.: ИДВ РАН, 2014. С. 72).
. В толковании к гексаграмме Фын 豊 {333} 333 55-я гексаграмма («Изобилие»).
сказано: «Солнце к полдню восходит, а потом заходит, луна становится полной, а потом идёт на ущерб; в Небе и на Земле прибавляется и убавляется, они дают время, а потом лишают его. Не так ли и между людьми? Не так ли и с духами и богами?» Так что и духи с богами не могут избежать небесно-земного прибывания и опустошения. А что уж там говорить о людях! В возвышении дракона уже заключено будущее разочарование. Вся тьма вещей такова.
В толковании к 63-й гексаграмме {334} 334 Цзицзи 既済, «Уже конец».
сказано: «Нагрузишь поклажу и сядешь в телегу — наживёшь врагов; хоть невиновен — а пожалеешь». Все дела в этом мире непременно вызывают положительный или отрицательный отклик. Если дела соответствуют времени, месту и твоему чину, то всё будет хорошо. Если же не соответствуют, то тогда, если даже захочешь защититься от последствий, чтобы они не продлились долго, всё равно тебя постигнет неудача и ты погибнешь. И примеров тому очень много. Бедняк подражает богачу, человек подлый подражает человеку знатному, то есть лезет не в свою телегу. Это всё равно что рабу забираться в экипаж. Разбойник видит сокровища и замышляет убийство и грабеж. Он не задумывается о возмездии, но, если даже в нём и есть остатки совести, наказания ему не избежать.
Чэн-цзы {335} 335 Чэн-цзы — конфуцианский учёный (1033—1107).
говорит о «трёх несчастиях». Приобщаться к высокой науке с младых лет. Это первое. Благодаря стараниям отца и старшего брата получить должность. Это второе. Благодаря таланту быть искусным в сочинительстве. Это третье. Это очень ценное наставление. Нынешние учёные мужи поклоняются Чжу-си и Чэн-цзы, но забывают про их слова; обучая детей, они идут против их заветов: когда малолетние ученики только приступили к учению, они понуждают их заниматься исключительно стихами и высокой словесностью. Зачем они так поступают? Для того чтобы приохотить к учению всего-то и нужно: вразумить, что учение позволит занять положение и стать лучше других.
Среди конфуцианцев есть разные люди: гнилые, мелкотравчатые, извращённые, бродячие, продажные, тупые, недалёкие, властолюбивые, бездельные, обезьянничающие, истинные. Об этом в «Чжиянь» 質言 говорит Фэн Чжэньбай {336} 336 馮貞白 — не идентифицирован.
. Кроме этого, есть ещё и другие конфуцианцы: великие, изящные, простонародные, безумные, конфуцианцы-разбойники.
Среди лекарей тоже есть разные. Отшельник Чжуан {337} 337 荘隠居.
говорит об этом в «Сюань ци цзю чжэн лунь» {338} 338 軒岐救正論 — китайская медицинская энциклопедия. Впервые издана в Японии в середине XVII в.
: учёные лекари, просвещённые лекари, достойные лекари, сокрывшиеся лекари, мирские лекари, лекари-монахи, знаменитые лекари, обычные лекари, модные лекари, женские лекари, хитрые лекари, развратные лекари, кожные лекари. Кроме того, бывают лекари «ябуи» 藪医 — «деревенские лекари». Это, наверное, ошибочное обозначение «японских лекарей». Наверное, нужно писать «ябуи» знаками 野巫医. Эти лекари лечат с помощью гаданий и заклинаний.
Интервал:
Закладка: