Экикэн Кайбара - Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь
- Название:Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гиперион
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Экикэн Кайбара - Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь краткое содержание
Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
128
Юдоно 湯殿.
129
В предисловии к антологии «Кокинсю:» (905 г.), написанном Ки-но Цураюки, речь идёт не о Оотомо-но Куронуси, а о Фунъя-но Ясухидэ: «Фунъя-но Ясухидэ в подборе слов искусен, но форма у него не соответствует содержанию. Словно торговец рядится в роскошные одежды» (Кокин вакасю. Собрание старых и новых песен Японии / Пер. с яп. А.А. Долина.— М.: Радуга, 1995. С. 45). «В слове он был искусен, но образ (сама) его песен не отвечал их сути. Его песни — словно торговец, разодетый в дорогие шелка» (Поэтическая антология Кокинсю / Пер. с яп. И.А. Борониной.— М.: ИМЛИ РАН, 2005. С. 51).
130
Местечко в провинции Оми.
131
Под девизом Энги (901—923) правил император Дайго (885—930, на троне в 897—930 гг.). Его правление выступало для потомков в качестве образцового (к числу его великих деяний относили составление поэтической антологии «Кокинсю:», законодательного уложения «Энгисики» и др.). Но на самом деле в это время не известно ни о каком противопоставлении «воинов» и «горожан».
132
Тэндзин — «божественное» имя Сугавара Митидзанэ (845—903), государственного деятеля, каллиграфа, литератора. Почитается в Японии в качестве покровителя наук. В период Муромати появилась легенда, согласно которой Тэндзин совершил путешествие в Китай и посетил монаха школы Чань (Дзэн) Фо Цзянь. В связи с этим появилось его изображение в китайской одежде (обычно с веткой сливы в руке). О Сугавара Митидзанэ см.: Федянина В.А. Покровитель словесности и воплощение бодхисаттвы: Сугавара Митидзанэ и ранняя история культа Тэндзин (IX-XII вв.).— М.: Кругъ, 2014.
133
«Отец» (тото) омонимично «путешествию в Китай» 渡唐.
134
Поскольку самураи получали жалованье не деньгами, а рисом, то они приторговывали излишками.
135
Словом «странность» мы переводим «катакото» 片言. На «странности» речи жителей Киото обратил внимание литератор и сочинитель хайку Ясухара Тэйсицу (1610—1673), который в 1650 г. составил книгу столичного говора «Катакото».
136
Далее в тексте приводится несколько случаев неверного, с точки зрения автора, употребления слов и иероглифов. Мы опускаем эти примеры ввиду того, что передача их на русском языке маловозможна. Кроме того, комментарий к этим примерам является предметом специального анализа, методами которого переводчик не владеет. Скажем лишь, что для подтверждения своих изысканий автор ссылается на «Удзи сю:и моногатари», «Гэндзи моногатари», «Нихон сёки», «Луньюй», словарь «Дзиринсё» (1680 г.).
137
См.: «Луньюй», VIII-9. Перевод и толкование этой фразы вызывают большие трудности. О её разных интерпретациях см.: Переложение Конфуция. Луньюй.— М.: Восточная литература, 1998. С. 356-360. В тексте «Тенин букуро» эта фраза употребляется несколько раз. В зависимости от контекста смысл этого изречения может пониматься несколько по-разному. Не вызывает сомнения, однако, что конфуцианский учёный муж отказывается от просветительства, что выглядит вполне логичным в дискурсе, который настаивает прежде всего на самосовершенствовании.
138
Сё:току-тайси (574—622) традиционно считался основной фигурой, которая способствовала распространению буддизма в Японии. Его имя обросло множеством легенд. См.: Грачёв М.В. Наставления из 17 статей Сётоку-тайси (604 г.): полемика, содержание, значение.— М.: Восток, 1997. № 6. С. 33-42.
139
Под «пятью заветами» понимаются: «Уложения в 17 статьях» (см.: Нихон сёки. Анналы Японии / Пер. с яп. Л.М. Ермаковой и А.Н. Мещерякова.— СПб.: Гиперион, 1997. Т. 2. С. 94-98.), поучение управляющим домам, поучение конфуцианским мужам, поучение жрецам синто, поучение буддийским родам. Эти поучения содержатся в памятнике «Сэндай кудзи хонги» (начало периода Хэйан), о «Сэндай кудзи хонги» см.: Симонова-Гудзенко Е.К. Сэндай кудзи хонги. Синто. Путь японских богов.— СПб.: Гиперион. Т. 2. С. 101-127.
140
Имеются в виду монахи школы Дзэн.
141
Вряд ли это утверждение соответствует действительности: в период Токугава наибольшее количество приверженцев буддизма принадлежало к школам амидаистской направленности.
142
Имеется в виду сочинение рубежа XVI-XVII вв. «Тайхэйки хё:бан хидэн ридзинсё:» 太平記評判密伝理尽鈔(«Исчерпывающие тайные записи относительно “Тайхэйки”»), где, в частности, содержится критика буддийских институтов.
143
Одно из обозначений рая.
144
О представлениях о рае в Японии см.: Мещеряков А.Н. Средневековая Япония: райский сад и садовый рай.— М.: Вопросы философии. 2014. № 2. С. 74-82.
145
Акэти Мицухидэ (1528?—1582). Его дружина окружила Ода Нобунага в храме Хоннодзи. После того как Нобунага покончил жизнь самоубийством, войска Мицухидэ через 13 дней потерпели поражение от Тоётоми Хидэёси, а сам он был убит крестьянами.
146
«Луньюй», IX-1. Трактовка этого пассажа вызывает разногласия. См.: Переломов А. С. Конфуций. Луньюй.— М.: Восточная литература, 1998. С. 362-363. Наш перевод основан на контекстуальном прочтении этих слов.
147
«Луньюй», IV-15.
148
«Луньюй», II-17.
149
Образ восходит к «Великому учению» («Да сюэ» 大学). В переводе А.И. Кобзева соответствующее место читается так: «Когда на тебя смотрят десять глаз и указывают десять рук — это страшит!» (Конфуцианское «Четверокнижие» («Сы-шу»).— М.: Восточная литература, 2004. С. 105).
150
Мононобэ-но Мория (?—587) был противником распространения буддизма в Японии. См.: «Нихон сёки. Анналы Японии» / Пер. с яп. Л.М. Ермаковой и А.Н. Мещерякова.— СПб.: Гиперион, 1997. Т. 2. Св. XXI. Критика Сё:току-тайси содержится, например, в трудах конфуцианского учёного Нагата Дзэнсай (1596—1664) и нативиста (одного из идейных вдохновителей школы кокугаку) Амано Садакагэ (1663—1733).
151
Кадзивара Кагэтоки (?—1200) — приближённый основателя сёгуната Камакура Минамото Ёритомо. В массовой культуре (например, в пьесах дзёрури) выступает в качестве доносчика и антагониста Минамото Ёсицунэ (1159—1189, младший брат Ёритомо), которого он оклеветал. Ёсицунэ посвящён средневековый эпос «Гикэйки». См.: Сказание о Ёсицунэ / Пер. с яп. А. Стругацкого.— СПб.: Евразия, 2000.
152
См., например, записи хроники «Адзума кагами».
153
В жизнеописании У Цзы-сюя сказано: «Я слышал, что [некоторые] люди [воображают, что] способны взять верх над Небом, но Небо непременно сокрушит людей» (Сыма Цянь. Исторические записки / Пер. с кит. Р.В. Вяткина.— М.: Наука, 1996. Т. 7. С. 61).
154
Эко хиики 依怙晶屓.
155
«Санся-но такусэн» 三社の託宣. Текст эпохи Муромати, составленный теологами школы Ёсида синто, которая в период Токугава пользовалась безоговорочной поддержкой власти. Имеются в виду святилища Исэ (Аматэрасу), Киёмидзу-дэра (Хатиман), Касуга (Касуга Даймёдзин).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: