Лудовико Ариосто - Неистовый Роланд. Песни I–XXV
- Название:Неистовый Роланд. Песни I–XXV
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-02-012795-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лудовико Ариосто - Неистовый Роланд. Песни I–XXV краткое содержание
В основе произведения — предания каролингского и артуровского циклов, перенесённые в Италию из Франции в XIV веке. Как и у Боярдо, от каролингских эпических песен остались только имена персонажей, а вся сюжетика взята из бретонского рыцарского романа. Сюжет «Неистового Роланда» крайне запутан и распадается на множество отдельных эпизодов. Тем не менее все содержание поэмы можно свести к четырнадцати сюжетным линиям, из них восемь больших (Анджелика, Брадаманта, Марфиза, Астольфо, Орландо, Ринальдо, Родомонт, Руджеро) и шесть малых (Изабелла, Олимпия, Грифон, Зербино, Мандрикардо, Медоро). И есть еще тринадцать вставных новелл. Главные сюжетные линии поэмы — безответная любовь сильнейшего христианского рыцаря Роланда к катайской царевне Анджелике, приводящая его к безумию, и счастливая любовь сарацинского воина Руджьера и христианской воительницы Брадаманты, которым, согласно поэме, предстоит стать родоначальниками феррарской герцогской династии д’Эсте.
Неистовый Роланд. Песни I–XXV - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
113
Во главе был вождь… — Праздность. Черты для описания «вождя» Ариосто заимствует у традиционного образа Силена.
114
Некто с песьей пастью… — Киноцефал, символизирующий злоязычие.
115
Эрифила. — Аллегория Алчности. В античной мифологии Эрифила, польстившись на драгоценное ожерелье, уговорила своего мужа Амфиарая принять участие в походе семерых против Фив, трагический исход которого Амфиарай предвидел.
116
А волков таких не бывало и в Апулии… — Реминисценция Горация (Оды, I, XXII, 13–16).
117
Так она была сложена… — Знаменитый портрет Альцины (окт. 11–15) венчает длительную традицию такого распространенного поэтического и риторического приема как описание персонажа, приема, формализованного в средневековых поэтиках (ср., например, описание красавицы в «Показании о науке и способе сочинения прозы и стихов» Гальфреда Винсальвского. — В кн.: Проблемы литературной теории в Византии и латинском средневековье. М., 1986, с. 131–132). С другой стороны, этот портрет предоставляет благодарный материал для сопоставительного рассмотрения разных видов искусства, что весьма существенно для самохарактеристики постренессансных стилей. В XVI в. ариостовское описание приводилось (Лодовико Дольче в «Диалоге о живописи») как пример абсолютной живописности. В XVIII в. (Лессингом в «Лаокооне») — как пример абсолютной антипоэтичности.
118
Наследников Нина… — Нин — мифический основатель ассирийского царства. Среди его наследников прославлен своими пирами легендарный Сарданапал.
Ни славной той Клеопатры… — О пирах, которыми египетская царица Клеопатра чествовала Марка Антония («латинского победителя»), сообщают Плутарх и Плиний.
Ганимед. — См.: IV, 47, прим.
119
Сели в круг для милой игры… — Салонная игра, принятая во времена Ариосто в феррарском придворном обществе.
120
…словно из Арахниных рук… — Арахна — в греческой мифологии искусная ткачиха и вышивальщица, рискнувшая соперничать с Афиной.
121
Не так плотно плющ… — Распространенное в литературе сравнение. Например: Гораций. Эподы, XV, 5–6; Овидий. Метаморфозы, IV, 365; Данте. Ад, XXV, 58–59. На индийском и савском ароматном берегу. — Нет ни в Индии, ни в Аравии, где выращивались пряности.
122
В тот Понтьерский лес… — См.: III, 24, прим.
123
…Нестеровы веки. — Нестор — в греческой мифологии царь Пилоса, видевший на своем веку три поколения героев.
124
…Косокрыл или Кривляка… — В оригинале: Alchino и Farfarello, имена, которыми Данте наградил бесов пятого рва восьмого круга (Ад, XXI, 118, 123). Аликино — производное от Эллекина, предводителя нечистых духов, возглавлявшего «дикую охоту» во французских средневековых легендах и театральных представлениях. В дальнейшем — маска комедии дель арте (Арлекин). Фарферелло связывается с нарицательным именем нечистого духа в старофранцузском и старотосканском (farfadet, farfanicchio). Играет определенную роль в «Морганте» Пульчи. В данном случае имена даются в вольном переводе М. Л. Лозинского.
125
Мозговиною медведей и львов… — Эта героическая «диета» имеется уже у Боярдо («Влюбленный Роланд», II, 1, 74), который строил детство Руджьера по образцу детства Ахилла (Хирон вскармливал его внутренностями львов, медведей и вепрей). Аттис. — Возлюбленный Кибелы. Адонис. — Возлюбленный Афродиты.
126
Если собственный блеск… — Ариосто, создавая эту октаву, держал в уме упреки, обращенные Меркурием к Энею (Вергилий. Энеида, IV, 272–276).
127
Кованым меж вечных идей… — Имеются в виду платоновские идеи и вообще платоновское учение о предсуществовании и переселении душ. Литературный образец использования этого учения — опять Вергилий (Энеида, VI, 713–751).
128
Ипполита с братом… — см.: III, 50.
129
…Каренского Атланта… — Замок Атланта, где воспитывался Руджьер, Боярдо помещает в Каренских горах — так в древней географии назывался горный хребет в системе Атласских гор, вытянутый вдоль средиземноморского побережья Алжира (совр. Телль-Атлас).
130
Гекуба. — В греческой мифологии жена троянского царя Приама, мать девятнадцати сыновей и трех десятков дочерей, пережившая их всех.
…Кумская Сивилла… — В античной мифологии прорицательница, срок жизни которой был тысяча лет (ср.: Овидий. Метаморфозы, XIV, 144–146).
131
Бализарда. — Во «Влюбленном Роланде» меч, от которого нет защиты колдовством. Его изготовила фея Фалерина, чтобы погубить Роланда, Роланд его добыл, у Роланда его похитил Брунель, от Брунеля он перешел к Руджьеру (вместе с конем Фронтином). Ср.: XLI, 26–27.
132
Рабикан. — Во «Влюбленном Роланде» конь, которого кобылица, созданная из огня и искр, зачала от ветра. Сначала он принадлежал Аргалию, брату Анджелики, затем Ринальду, от Ринальда перешел к Астольфу.
133
У него на рукавице — хваткий сокол… — У ловчего и его свиты есть некоторая аллегорическая подоснова, но она сильно размыта и с трудом поддается абстрагированию. Согласно комментаторской традиции, сам ловчий будет символом рабской покорности наслаждению, пес — это брань и попреки, которые преследуют желающего уклониться со стези зла, конь и хищная птица — сила дурной привычки.
134
Золотого того копья… — Как рассказывается в первых песнях «Влюбленного Роланда», Аргалий, явившись ко двору Карла, поставил свою сестру Анджелику наградой тому, кто победит его в бою на копьях. Рассчитывал он при этом на свое волшебное золотое копье и, действительно, одержал верх над Астольфом и Феррагусом, но последний, нарушив условия поединка, отказался признать себя побежденным и убил Аргалия в рукопашной схватке. Копье затем случайно досталось Астольфу (с его помощью он, в частности, освободил из плена Карла со всеми его паладинами и заставил Градасса снять осаду с Парижа).
135
К знойному девятому часу… — Время между полуднем и тремя часами пополудни.
136
Оттон. — Король Англии, в эпическом родословии отец Астольфа, брат Милона и Амона, родителей Роланда и Ринальда.
137
Аргалий. — См.: I, 27, прим., и выше, в этой же песни, прим. к окт. 17.
138
За него Агрикан Татарский… — События первой книги «Влюбленного Роланда»: Агрикан, татарский царь, пошел войной на Галафрона, царя Катая и отца Анджелики, получив отказ в своем сватовстве. Был убит в поединке Роландом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: