Лудовико Ариосто - Неистовый Роланд. Песни I–XXV
- Название:Неистовый Роланд. Песни I–XXV
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-02-012795-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лудовико Ариосто - Неистовый Роланд. Песни I–XXV краткое содержание
В основе произведения — предания каролингского и артуровского циклов, перенесённые в Италию из Франции в XIV веке. Как и у Боярдо, от каролингских эпических песен остались только имена персонажей, а вся сюжетика взята из бретонского рыцарского романа. Сюжет «Неистового Роланда» крайне запутан и распадается на множество отдельных эпизодов. Тем не менее все содержание поэмы можно свести к четырнадцати сюжетным линиям, из них восемь больших (Анджелика, Брадаманта, Марфиза, Астольфо, Орландо, Ринальдо, Родомонт, Руджеро) и шесть малых (Изабелла, Олимпия, Грифон, Зербино, Мандрикардо, Медоро). И есть еще тринадцать вставных новелл. Главные сюжетные линии поэмы — безответная любовь сильнейшего христианского рыцаря Роланда к катайской царевне Анджелике, приводящая его к безумию, и счастливая любовь сарацинского воина Руджьера и христианской воительницы Брадаманты, которым, согласно поэме, предстоит стать родоначальниками феррарской герцогской династии д’Эсте.
Неистовый Роланд. Песни I–XXV - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Главки — собственно, известен в единственном числе, как рыбак, случайно превратившийся в морское божество. Множественное число, возможно, объясняется оборотом, употребленным Вергилием («Главка хор седовласый») в указанном выше описании поездки Нептуна.
204
Он и кожею крепче камня. — Роланд, как Ахилл, неуязвим для оружия. Это свойство придано ему итальянской эпической традицией. Ср.: XII, 49.
205
Та Диана над теми струями… — В античной мифологии охотник Актеон был превращен
в оленя Артемидой (Дианой) за то, что увидел ее обнаженной.
206
… как из-под Фидиева резца… — Фидий (ок. 490 — после 430 г. до н. э.), великий греческий скульптор, создатель скульптурного ансамбля Парфенона и гигантских культовых статуй.
207
Явись она фригийскому Парису… — Имеется в виду суд Париса, присудившего первенство в красоте Афродите (Венере). «Две другие», проигравшие состязание с Афродитой — это Гера и Афина.
И не плыл бы он тогда в Амиклы… — Т. е. в Лаконию, где рядом с Амиклами расположена Спарта, откуда Парис похитил Елену. Афродита в награду за вынесенное в ее пользу решение посулила Парису обладание красивейшей из смертных женщин.
208
Явись она в Кротоне… — Согласно легенде, жители города Кротона (в Калабрии), дабы украсить храм Геры (Юноны), заказали художнику Зевксису (484–380 г. до н. э.) изображение Елены. Художник писал с пяти натурщиц одновременно, так как не нашел такой женщины, красота которой была бы безупречна.
209
Ни лемносский, ни Минервин труд… — Гефест (Вулкан), имевший кузницу на Лемносе, упомянут здесь как золотобит, Афина (Минерва) — как портниха и вышивальщица.
210
Правит вновь к тем самым причалам… — К порту Сен-Мало (см.: IX, 15).
211
А как солнце сверкнуло… // От Фриксова овна… — В греческой мифологии Фрикс, преследуемый мачехой, спасся в Колхиду на златорунном овне. Солнце входит в созвездие Овна во время весеннего равноденствия.
212
Когда Церера // От идейской Матери богов… — В поэме Клавдиана «Похищение Прозерпины», которой здесь Ариосто следует, говорится, что Церера, укрыв дочь Прозерпину в Сицилии (там, где гиганта Энцелада, павшего от молнии Юпитера, «гнетет» Этна), отправилась в обитель Кибелы («идейской Матери богов»), на Иду (гора во Фригии, центр оргиастического культа Кибелы). В отсутствие Цереры Прозерпина была похищена богом подземного царства.
Вырвала она две сосны… — Ср.: «В обеих руках запалила Ветви горючей сосны…» (Овидий. Метаморфозы, V, 441–442).
213
… Элевсинской богине… — Элевсин в Аттике — место культа Деметры (с которой была отождествлена римская Церера),
214
Новую Кастилию и Старую… — Новая Кастилия расположена в центре Испании (главные города — Мадрид и Толедо), Старая — на севере (столица — Бургос).
215
… Дордонская Дама… — См.: И, 68.
216
… кроме шлема, // Какой снял Роланд… — См.: I, 27–30.
217
Дурандаль. — Меч Роланда (известен под тем же именем уже в «Песни о Роланде»), добытый им, вместе с конем и шлемом, у поверженного Альмонта.
218
Феррагус заколдован по всей коже… — О неуязвимости Феррагуса говорится в хронике Псевдо-Турпина и в итальянской эпической традиции, начиная с ее первых памятников. Во время испанского похода (предшествующего Ронсевалю) Роланд сразил Феррагуса, пробив «семь каленых пластин» (см. ниже в той же октаве).
219
… кляня Терваганта с Магометом… — Магомет, Тервагант и Аполлин составляют, согласно распространенной в средневековой литературе традиции, троицу сарацинских божеств. В «Песни о Роланде» эта троица уже имеется.
220
Пока в сече меж мостом и мостом… — О смерти Феррагуса от руки Роланда рассказывается в хронике Псевдо-Турпина, во франко-венетском «Вступлении в Испанию», в итальянских поэмах («Испания» и др.), посвященных испанскому походу Карла. Роковой для Феррагуса бой происходил на мосту между двумя вратами.
221
Манилард. — Персонаж «Влюбленного Роланда» (II, XXII, 9); Нигриция. — Идентификации не поддается. Тремизена. — То же. Альзирд. — Персонаж «Влюбленного Роланда» (II, XXII, 21).
222
А у очага, посреди подземелья… — Отдельными деталями (старуха, красавица, разбойники) рассказ о пещере, где Роланд встречает Изабеллу, напоминает эпизод из «Золотого осла» Апулея (кн. IV). См.: Райна, с. 193–194.
223
Я — Изабелла. — Фабула рассказа Изабеллы восходит к двум синонимичным эпизодам французского «Романа о Паламеде»: героем первого является Карадос, героем второго — Гирон, в обоих случаях доверенный героя изменяет слову и пытается овладеть его возлюбленной. См.: Райна, с, 195–198.
224
Князь Зербин… — См.: V, 69. Само имя Зербина и некоторые детали его любовной истории указывают как на один из источников на новеллу Боккаччо о Джербино и дочери тунисского короля (Декамерон, IV, 4).
225
… при Святой Марте… — Санта-Марта — городок на мысе Ортегаль (северо-западное побережье Испании).
226
… мы миновали Монгию… — Совр. Муджиа, городок между мысом Финистерре и мысом Корунья.
227
… пред Роцеллой… — Ла-Рашель.
228
Вырвал головню… — Избиение разбойников воспроизводит некоторые детали битвы кентавров и лапифов по Овидию (Метаморфозы, XII, 235–468), где есть и удар головней, и удар алтарем (зд. стол). См.: Райна, с. 199.
229
Надзирает Хирон в кипящей крови. — Душа разбойника летит в первый пояс седьмого круга ада, где в «кипящей крови» Флегетона казнятся насильники над ближним и его достоянием. Хирон и отряд кентавров — стража этого круга (Данте. Ад, XII).
230
По Турпинову счету… — Архиепископ Турпин — традиционный персонаж каролингова цикла. В «Песни о Роланде» сражается и погибает при Ронсевале. Считался автором «Истории Карла Великого» (так называемая хроника Псевдо-Турпина, XI–XII в.), и в связи с этим в последующей традиции выступает не столько как активный участник событий, сколько как историограф. Авторы итальянских поэм каролингова круга авторитетом Турпина подкрепляют, как правило, самые фантастические происшествия и самые неправдоподобные подробности. Его исторический прототип — Турпин, епископ Реймский (756 — между 789 и 794).
231
Для чего промолчала ты у Мерлина? — См.: III, 24 слл.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: