Якопо Саннадзаро - Аркадия
- Название:Аркадия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иван Лимбах Литагент
- Год:2019
- ISBN:978-5-89059-283-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Якопо Саннадзаро - Аркадия краткое содержание
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Аркадия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
299
Па́дуб остролистный (Ilex aquifolium) – вечнозеленое дерево с блестящей кожистой листвой, растущее в Западной и Южной Европе. Считалось священным у римлян и кельтов.
300
Кумская Сивилла, по преданию, писала свои предсказания на древесных листьях, которые, врываясь в пещеру через открывающуюся дверь, разносил ветер, и приходившие уходили, так и не узнав будущего (Энеида, III, 443–452).
301
Т. е. когда эти места оглашались песнями самого Аполлона. Эвро́т (Εὐρώτας) – река в Лаконии; на ее берегах Аполлон часто проводил время со своим возлюбленным – юным Гиацинтом, сыном царя Спарты. «Блаженным» называет Эврот Вергилий (Буколики, VI, 82).
302
Пауси́липо (от др. – греч. «прогоняющее печаль», ныне итал. Posillipo, неап. Pusilleco) – в Средние века приморское предместье, а теперь наиболее чистый и благоприятный для жизни район Неаполя, с зелеными склонами и каменистыми пляжами. С античности и до нашего времени здесь строятся богатые виллы. О гроте, известном также под латинским названием Crypta Neapolitana.
303
Холм Во́меро (высота 251 м) во времена Саннадзаро находился за пределами города; полностью застроен в 1880–1930-е гг.
304
Антиниа́на – вилла в пригородном местечке Антиньяно, пожалованная Понтану королем Альфонсо. Название происходит от диалектного ‘nnante Agnano, т. е. «не доходя до озера Аньяно», но Понтан сочинил миф о нимфе Антиниане, подруге Вакха и покровительнице места, посвятив ей ряд стихов. Ныне Антиньяно – один из городских кварталов.
305
Выражением «gloria de le volgari Muse» («слава народных муз») Саннадзаро отмечает приверженность Караччоло к сочинению на вольгаре, в отличие от Понтано и самого Саннадзаро, писавших большей частью на латыни.
306
Имя Партенопей в переносном смысле означает «неаполитанец». Такое же название имела книга любовных стихов Понтана («Parthenopeus sive Amorum libri»), написанная в 1455–1458 гг. и при его жизни ходившая в рукописях. Может быть, это означает, что в лице Опика, старого вожака пастушьего братства, изображен Понтан?
307
Асте́рион (др. – греч. «звездочка») – такую кличку носил пес Понтана, упоминаемый им и в стихах.
308
Пету́лк – лат. petulcus, «бодливый».
309
Ра́ло – разновидность плуга в форме массивного бревна, снабженного крепкими железными зубьями. Применялось для вспашки волами на земле, сильно засоренной корнями или камнями.
310
Андреа Мантенья (1431–1506), один из ведущих итальянских живописцев XV в. Изображение сцены с кормящей нимфой-сатирессой имеется на гравюре Дж. Б. Палумбы, выполненной по несохранившемуся рисунку Мантеньи. Сцена с мальчиками присутствует на его рисунке «Четверо путти», находящемся ныне в Лувре.
311
Антонио Беккаделли, по прозвищу Панормита (т. е. «выходец из Палермо»; 1394–1471) – поэт, дипломат и придворный, один из первых видных деятелей неаполитанского гуманизма. В молодые годы, сменив много городов в поисках реализации своих талантов и достижения успеха, получил известность половой распущенностью и порнографическими стихами, о написании которых впоследствии глубоко сожалел. В 1434 г., вернувшись вместе с семьей на Сицилию, познакомился с Альфонсо Арагонским, будущим королем Неаполя, и стал одним из его советников. С момента утверждения Альфонсо на неаполитанском троне (1442) и до самой смерти занимал важные государственные должности. Основатель и многолетний председатель Неаполитанской академии (1448). Утверждают, что в зрелые годы образ жизни Панормиты очень переменился. Имея открытый и общительный характер, обладал способностью объединять людей в общих делах, состоял в дружеской переписке со многими интеллектуалами своего времени (впрочем, известна его длительная вражда с Лоренцо Валлой). Автор историко-мемуарного труда «О речах и деяниях короля Альфонсо Арагонского», стихов и трагедий. О нем см.: Colangelo, Francesco. Vita di Antonio Beccadelli soprannominato il Panormita. Napoli, 1820; Kidwell, Pontano, р. 36ff.
312
В перечне приводятся имена персонажей итальянской буколической поэзии в некоторых ее образцах, предшествовавших появлению «Аркадии». Хрисальд – герой Франческо Ардзокки, сиенского поэта-пасторалиста XV в. (его сочинения были изданы в 1481 г. как приложение к итальянскому переводу «Буколик» Вергилия, выполненному Б. Пульчи). Тиррен – персонаж эклог флорентийца Джироламо Бенивьени (1453–1542). Сильвий – alter ego Петрарки в его латинской эклоге «Партений». Идалог – персонаж, говорящий от лица автора в романе Боккаччо «Филоколо»; Амето (итальянизированная форма греческого имени Адмет) – герой его одноименого прозиметрического романа. Устами Опика Саннадзаро заявляет о своей победе над всеми предшественниками в разработке пасторальной темы, уступая первенство – и то частично – лишь поэту, выведенному под именем Тирсиса. Хоть это имя носят герои буколических произведений Феокрита и Вергилия, кажется вероятным, что речь идет о ком-то более близком автору по времени. Дж. Велли угадывает в нем Леона Баттисту Альберти (1404–1472), известного архитектора и мыслителя, оставившего и небольшой опыт в пасторальной поэзии – эклогу «Тирсис» (Velli, G. Sannazzaro e le «partheniae myricae»: forma e significato dell’«Arcadia» // Tra lettura e creazione: Sannazzaro, Alfieri, Foscolo. Padova, 1983, p. 7–8). Эклога Альберти ничем особенным не выдается; но признавая за Тирсисом победу в стрельбе из лука, наш автор, возможно, имел в виду не поэтическое мастерство, а многообразие талантов, масштабность замыслов и редкую эрудицию Альберти. Отделка лука козьими рогами в таком случае символизирует материальную обеспеченность Альберти (коза – символ богатства). Смолоду состоя под папским покровительством, имея гарантированный доход от церковной должности в Риме, он имел больше возможностей для развития и реализации, чем Саннадзаро, в его шатком, полностью зависимом положении при дворе короля Ферранте. Кроме уже сказанного, своей загадочной характеристикой Саннадзаро может намекать на эзотерический роман «Гипнэротомахия Полифила», в 1499 г. напечатанный знаменитым Альдом Мануцием. «Гипнэротомахия» включала в себя выдержки из трактатов Альберти и даже приписывалась ему. Автор книги широко черпал образы из итальянской прозы, в том числе и из первоначального варианта «Аркадии». Саннадзаро мог иметь ввиду, что создатель «Гипнэротомахии», одолжившись у него материалом, обогнал его в публикации, располагая бо́льшими денежными средствами.
313
Темно-пурпурные, почти черные лилии, а также фиалки и петунии чисто черной окраски известны в итальянском цветоводстве. Возможно, во времена Саннадзаро эти сорта уже встречались в садах знати. Поэт, однако, связывает их с дикой природой, что весьма для него характерно; здесь, как и в других местах «Аркадии», естественное и искусственное, природа и культура, перетекают друг в друга.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: