Автор неизвестен Европейская старинная литература - Средневековые французские фарсы
- Название:Средневековые французские фарсы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1981
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор неизвестен Европейская старинная литература - Средневековые французские фарсы краткое содержание
Средневековые французские фарсы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Появляется Любина в обличье рогатого страшилища.
Любина.
Трах-тарарах, держи, хватай,
Бей справа, слева налетай,
Бери злодеев в оборот!
Мимен.
Куда бежать? Назад? Вперед?
Вперед бы надо. Нет, назад!
Отважный воин Скорохват,
Сеньор учтивый Живоглот
И славный рыцарь Сумасброд,
На помощь!
Сумасброд.
Тише, идиот!
Скорохват.
Всех нас погубишь ты задаром
Живоглот.
Мы отступаем под ударом
Превосходящих сил врага.
Мимен.
Хватайте черта за рога,
Я не управлюсь без подмоги.
Скорохват.
Эй, врассыпную!
Живоглот.
Дай бог ноги!
Мимен.
Все разбежались от врага,
Своя им шкура дорога, —
Лишь пыль клубится по дороге.
Все разбежались от врага,
Меня оставив без подмоги.
Любина.
Как ветром сдуло солдатню.
Эй, берегитесь, догоню!
Где ж наши славные герои?
Ни одного. А было трое.
Они удрали без оглядки,
Позорно показали пятки,
Что ж, с них теперь и взятки гладки
Тебе, Мимен, держать ответ.
Мимен.
Поверьте мне, его здесь нет,
Он первым дал отсюда деру.
Любина.
Да ты ж хвалился, будто впору
Завоевать тебе весь мир.
Мимен.
Я не Мимен, клянусь вам, сир,
И не намерен с ним дружиться.
Любина.
Да полно врать.
Мимен.
Я побожиться
Готов.
Любина.
А ну, поди сюда.
Мимен.
Пропал! Что делать? Вот беда!
Как доказать, что я — не я?
А вы-то кто?
Любина.
Я мать твоя.
Мимен.
Как так? Она не любит моду,
Рогов не нашивала сроду [204] Она не любит моду, рогов не нашивала сроду. — Во второй половине XV в появилась мода, пришедшая из Бургундии, на очень высокий конусообразный женский головной убор (так называемый эннен); он напоминал рог единорога.
.
Да кто же вы?
Любина.
Я мать твоя.
Мимен.
Поверить не могу вам я.
Любина.
Моей к тебе любови ради
И не в таком бы я наряде
Тебя примчалась выручать:
Все сделает для сына мать.
Коль действовать с умом возьмется —
Ей все, что хочешь, удается.
Ну, подойди ко мне, сынок,
Ты всех на свете мне дороже.
Мимен.
Боюсь... Не верится мне все же.
Разиньте-ка пошире рот:
Пяти зубов недостает
У матушки моей во рту,
Позвольте ваши я сочту.
Теперь я вижу: это мама!
Любина.
Вовек не смыть такого срама
Твоим воителям лихим.
Мимен.
Пойдем скорее поедим,
Погуще приготовь похлебку.
Любина.
Тебе бы не обед, а трепку.
Сдашь все экзамены в три дня —
Обед получишь от меня,
А коли нет — и не дождешься.
Мимен.
Вот это да! Ты что, смеешься?
От голода я сам не свой.
Любина.
Да я шучу, пошли домой:
На свете может только мать
И все простить и все понять.
(Публике.)
Надеемся, что вам по нраву
Пришлась веселая игра.
Мы вас потешили на славу,
Расстаться нам теперь пора.
Подагрик и двое глухих [205] (Les deux sounds et le goutteux) Этот фарс, известный также под названием «Мэтр Мимен-подагрик», сохранился в составе сборника Британского музея. Фарс датируют 1534 г. Научное издание осуществлено в 1854 г.
Подагрик.
Страшней подагры нету хвори.
Ну что с ней делать? Просто горе...
И ломит, и свербит нога —
Хоть караул кричи. Слуга,
Нет мочи боль переносить,
Врача мне нужно пригласить.
Беги — и возвращайся мигом.
Слуга.
И впрямь, куда там прочим книгам
До той, что я сейчас купил!
Что ел Гаргантюа [206] Что ел Гаргантюа... — Далее слуга пересказывает (неточно) содержание первых глав книги Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль», посвященных детству Гаргантюа. Эта книга вышла в 1534 г.
, что пил —
В ней все описано правдиво.
Судите сами, что за диво:
Не в силах завтрака дождаться,
Съел пирогов он дюжин двадцать,
Пяток ягнят, быка, теленка,
Тремя глотками два бочонка
И жбан вина опорожнил,
И только-только заморил,
Как говорится, червячка...
Подагрик.
Да как такого дурака
Земля по эту пору носит?
Ему — о чем его ни спросят,
Чем ни грозят, — все нипочем.
Беги же, олух, за врачом!
Да поживее, ты, мерзавец!
Слуга.
Меня надул книгопродавец?
Ну, черта с два! Я не таков.
Подагрик.
Найти врача и порошков
Достать мне — вот твоя забота.
Слуга.
Что? Почему без переплета?
Дороже б стало раза в два.
Подагрик.
О боже! Кругом голова
Пойдет от этого тупицы!
Как толку от него добиться?
Да ты б успел и возвратиться
И привести врача, болван!
Слуга.
Понятно. Стало быть, в сафьян
Переплести вам книгу эту?
Подагрик.
С ним никакого сладу нету,
Его не переговорить.
Меня готов он уморить.
Слуга.
Чтоб не могло вам просквозить
Каким-нибудь манером спину,
Поближе двигайтесь к камину.
Я ненадолго вас покину
И постараюсь раздобыть
Лекарство лучшее от скуки.
Подагрик.
Уж лучше смерть, чем эти муки!
Не мил от боли белый свет,
А лекаря все нет как нет.
Который час кричмя кричу —
Пора бы уж прийти врачу;
Который час его я жду —
И все напрасно. На беду,
Себе слугу я взял глухого:
Не понимает он ни слова.
Коль сдуру свяжешься с глухим,
Хлебнуть придется горя с ним.
От боли я не сплю ночами,
А он все лезет со стихами.
Доводит хворь меня до слез
И пронимает до печенки,
А он мне все сует под нос
Свои дурацкие книжонки!
Интервал:
Закладка: