Захир ад-дин Бабур - Бабур-наме
- Название:Бабур-наме
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ташкент: Главная редакция энциклопедий
- Год:1992
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Захир ад-дин Бабур - Бабур-наме краткое содержание
Бабур-наме - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
переход издалека и хорошо побили афганцев. Множество афганцев было истреблено, мне
прислали много голов.
В конце месяца сафара 596 Ходжаги Асад, который отправился послом к царевичу Тахмаспу,
вернулся в сопровождении туркмена по имени Сулейман и доставил подарки. В числе подарков
были черкесские девушки.
В пятницу, шестнадцатого числа месяца раби первого 597, произошел удивительный случай.
Так как он подробно описан в письме, посланном в Кабул, то я привожу здесь это самое письмо
без добавлений и сокращений. Вот оно.
«В пятницу, шестнадцатого числа месяца раби первого, года девятьсот тридцать третьего,
произошло поразительное событие. Подробности его таковы: мать Ибрахима, это злосчастная
старуха, услышала, что я съел кое-что из рук жителей Хиндустана. Дело было так: месяца за
три-четыре до этого по той причине, что мне еще не приходилось видеть хиндустанских блюд, я
сказал, чтобы ко мне привели поваров Ибрахима. Из пятидесяти или шестидесяти поваров я
удержал у себя четырех. Та женщина, услышав об этом, послала человека в Атаву за Ахмедом
чашнигиром 598 — жители Хиндустана называют бакаула чашнигир. Одной рабыне она дала в
Библиотека www.ziyouz.com – литература в узбекском языке и узбекская литература на иностранных языках
237
Захир ад-Дин Бабур. Бабур-наме
руки сложенную вчетверо бумажку, в которой была тола яда — тола, как упомянуто раньше,
несколько больше двух мискалов — и велела передать эту бумажку Ахмеду чашнигиру. Ахмед
дал бумажку одному из хиндустанских поваров, который находился у нас на кухне, и обещал
ему четыре парганы, если он каким-либо образом подложит яд мне в пищу. Вслед за рабыней, с
которой был передан яд Ахмеду чашнигиру, мать Ибрахима послала еще одну невольницу
посмотреть, передала ли ему первая невольница яд или нет. К счастью Ахмед не бросил яд в
котел, но бросил его на блюдо. Он не бросил яда в котел по той причине, что я крепко наказал
бакаулам остерегаться хиндустанцев, и они пробовали пищу, когда пища варилась в котле.
Когда кушанье накладывали, наши несчастные бакаулы чем-то отвлеклись; [повар] положил
на фарфоровое блюдо тоненькие ломтики хлеба, а на хлеб высыпал меньше половины яда,
находившегося в бумажке. Поверх яда он наложил мяса, жареного в масле. Если бы [повар]
высыпал яд на мясо или бросил в котел, было бы плохо, но он растерялся просыпал больше
половины яда в очаг.
В пятницу вечером во время послеполуденной молитвы подали кушанье. Я сильно налег на
блюдо из зайца, жареной моркови тоже уписал порядочно; из отравленной хиндустанской пищи
я съел только несколько кусочков, лежавших сверху. Я взял жареного мяса и поел его, но не
почувствовал никакого дурного вкуса. Потом я проглотил кусочка два вяленой говядины, и
меня начало тошнить. Накануне я тоже ел вяленое мясо и у него был неприятный вкус; я решил,
что меня сегодня тошнит по этой причине. Вскоре меня опять затошнило; пока я сидел за
дастарханом 599, меня два или три раза начинало тошнить и едва не вырвало. Наконец, я увидел,
что дело плохо и поднялся. Пока я шел до нужника, меня еще раз чуть не вырвало; в нужнике
меня обильно стошнило.
Раньше меня никогда не рвало после еды, даже при попойках меня не тошнило. В сердце у
меня мелькнуло сомнение. Я приказал задержать повара и велел дать блевотину собаке и
стеречь ее. На следующее утро незадолго до первой стражи собака почувствовала себя очень
плохо, брюхо у нее как будто раздулось. Сколько в нее ни кидали камнями, сколько ее ни
ворочали, она не подымалась. До полудня собака была в таком положении, потом поднялась —
не умерла.
Несколько телохранителей также поели этой пищи. Наутро их тожесильно рвало, одному
даже было очень плохо; в конце концов, все спаслись:
Пришла беда, но все прошло хорошо.
Господь снова дал мне жизнь; я как будто вернулся с того света и снова родился от своей
матери. Я был болен и ожил, и теперь, клянусь Аллахом, узнал цену жизни.
Я приказал Султан Мухаммеду Бахши схватить повара; подвергнутый пытке, он одно за
другим подробно рассказал все, как упомянуто.
В понедельник, в день дивана, я приказал вельможам, знатным людям, эмирам и вазирам
явиться в диван. Те двое мужчин и обе женщины тоже были приведены и допрошены. Они со
всеми подробностями рассказали, как было дело.
Чашнигира я велел разрубить на куски, с повара приказал живьем содрать кожу; из женщин
одну бросили под ноги слону, другую застрелили из ружья, третью я приказал заключить под
стражу. Она тоже станет пленницей своего дела и получит должное возмездие.
В субботу я выпил чашку молока, в понедельник тоже выпил чашку молока и выпил еще
разведенной печатной глины и сильного терьяка. От молока меня здорово прослабило.
В среду, в первый день месяца сафара, я изверг какое-то черное пречерное вещество,
похожее на перегоревшую желчь. Благодарение Аллаху, сейчас нет и следа болезни. До сих пор
я так хорошо не знал, что жизнь столь дорога. Есть полустишие:
Кто дошел до предсмертного часа, тот знает цену жизни.
Библиотека www.ziyouz.com – литература в узбекском языке и узбекская литература на иностранных языках
238
Захир ад-Дин Бабур. Бабур-наме
Всякий раз, как я вспоминаю этот страшный случай, я невольно расстраиваюсь. По милости
великого господа случилось так, что мне снова дарована была жизнь. Каким языком выражу я
ему благодарность?
Чтобы не заронить сомнений в умы, я подробно и тщательно записал все, что произошло.
Хотя это был случай ужасный, не умещающийся на языке и в устах, но, благодарение богу, мне
снова пришлось увидеть свет дня. Все окончилось хорошо и благополучно, я записал все это во
вторник двадцатого числа месяца раби первого 600, находясь в Чарбаге».
Избавившись от этих опасностей, я послал написанное письмо в Кабул. Так как та
злосчастная старуха совершила столь великий проступок, то Юнус Али и Ходжаги Асаду было
приказано отобрать у нее ее деньги, вещи, рабов и рабынь и отдать ее Абд-ар-Рахим шигаулу,
который должен был тщательно присматривать за этой женщиной. Внука старухи, сына
Ибрахима, раньше держали под присмотром, в большом почете и уважении. Так как
представители этой семьи учинили такое покушение, то я не счел полезным оставить при себе
сына Ибрахима и в четверг, двадцать девятого раби [первого] 601, отправил его к Камрану с
Мулла Сарсаном, который пришел от Камрана по каким-то делам.
Хумаюн, отправившийся в поход против врагов на востоке, захватив Джунпур, быстро
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: