Захир ад-дин Бабур - Бабур-наме

Тут можно читать онлайн Захир ад-дин Бабур - Бабур-наме - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая старинная литература, издательство Ташкент: Главная редакция энциклопедий, год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Захир ад-дин Бабур - Бабур-наме краткое содержание

Бабур-наме - описание и краткое содержание, автор Захир ад-дин Бабур, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Захир ад-дин Мухаммед Бабур — автор замечательного произведения "Бабур-наме — Записки Бабура" занял видное место среди выдающихся деятелей науки и культуры средневекового Востока. Талантливый писатель, ценитель искусства, литературы и науки, оригинальный мемуарист, Бабур, обладая широким кругозором и пытливым умом, оставил значительный след во многих областях жизни народов Средней Азии, Афганистана и Индии. Благодаря своим выдающимся способностям, Бабур вошел в историю не только как полководец и правитель — основатель династии Бабуридов (Великих Моголов) в Индии, но также как ученый и поэт, оставивший богатое творческое литературное и научное наследие и в области мусульманской юриспруденции. Его перу принадлежат оригинальные лирические произведения (газели, рубаи), трактаты по мусульманскому законоведению (Мубайин), поэтике (Аруз рисоласи), музыке, военному делу, а также специальный алфавит Хатт-и Бабури.

Бабур-наме - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Бабур-наме - читать книгу онлайн бесплатно, автор Захир ад-дин Бабур
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пакистанский учёный Мухаммед Сабир попытался выявить обратный процесс, т. е. степень

заимствования Бабуром в “Бабур-наме” из языка урду. Согласно его исследованию, отдельные

слова и названия предметов на языке урду значительно превалируют в последней части “Бабур-

наме”, чем в предыдущих частях. Все это ещё и ещё раз служит свидетельством имеющего

место взаимовлияния и взаимосвязи двух культур и литератур народов Средней Азии и Индии в

средние века.

Роль Бабура в развитии узбекской поэзии и языка в Индии значительна. Его поэтические

произведения, написанные на узбекском языке, получили достойное признание в трудах учёных

мира.

* * *

Бабур испытывал чувство безмерной любви к своей родине, Средней Азии, и Афганистану,

который стал для него второй родиной. Он всегда жил надеждой вернуться домой. В антологии

поэтов “Макалат-й шуора”, опубликованной в Карачи Алишером Каниг Татави, сохранилось

малоизвестное даже учёным последнее стихотворение Бабура на персидском языке, в котором

он писал:

Вся жизнь моя прошла в различных

Библиотека www.ziyouz.com – литература в узбекском языке и узбекская литература на иностранных языках

12

Захир ад-Дин Бабур. Бабур-наме

огорчениях , в муках ,

И эта драгоценная жизнь почему ( так )

бесцельно прошла в лишениях и муках .

Жизнь , не растраченная в Самарканде ,

Герате в наслаждениях и утехах ,

Была загублена в Агре в стенаниях и муках .

Некоторые факты, приведенные в “Бабур-наме” при описании событий 1528 г.,

подтверждают эту мысль. Поистине в Индии Бабур жил надеждой вернуться на родину при

любом удобном случае. 22 ноября 1528 г. в письме, адресованном Хумаюну, которое он

отправил через своего посланника Биен-шейха из Агра, он писал, что после известия о победе

войска иранского шаха Тохмаспа над войсками узбеков в Герате, он дал указания Камран мирзе

присоединиться с кабульским беком к Хумаюну и совместно выступить в поход против Балха,

Хисара и Самарканда; и “если, по милости божией, области Балха и Хисара удастся захватить,

то пусть твой человек останется в Хисаре, а в Балхе пусть будет человек Камрана. Если же, по

милости божией, Самарканд также будет завоеван, то в Самарканде сиди ты сам, а область

Хисара, я, с волей Аллаха, сделаю государственной землей” 50. Согласно “Акбар-наме”, Бабур

писал Хумаюну, как упоминает об этом индийский профессор Мухиб-ул-Хасан 51, что он готов

был покинуть Индию с целью осады Самарканда, а в это время его сыновья, Хумаюн и Камран,

одновременно должны были организовать наступление на Самарканд со стороны Кабула и

Хиндукуша.

Дж. Неру верно отмечал, что при жизни в Индии Бабур тосковал по снегам и ледникам

северных гор, по мясной пище, по цветам и фруктам Ферганы, но говорил все-таки, что

Хиндустан необыкновенно красивая страна. 52

Хотя Бабур в своих “Записках” не упоминает о желании вернуться на родину, это его

стремление не вызывает сомнения. Так, в письме, адресованном Ходжа калану в Кабул в 1528

г., он писал: “... мое стремление направиться в те края беспредельно и безгранично.

Обстоятельства в Хиндустане начинают некоторым образом приходить в порядок... По

упорядочению этих дел мы, с божьей помощью, без промедления выступим в Кабул”. 53

Однако Бабуру так и не удалось осуществить свою мечту. Довольно подробные сведения о

последних месяцах жизни отца оставила в своей книге “Хумаюн-наме” 54 дочь Бабура,

Гульбадан-бегим. Бабур, спасая тяжело заболевшего сына Хумаюна, согласно обряда три раза

обошёл вокруг ложа больного, говоря при этом, что берет на себя болезнь Хумаюна. Вскоре

Хумаюн стал поправляться, а Бабур, заболев, слег и через три месяца скончался. Такова

романтическая версия гибели Бабура, оставленная потомкам его дочерью.

В Индии к “Бабур-наме” относились с большим уважением, об этом свидетельствуют

многочисленные исторические источники. “Бабур-наме” стала любимой книгой для потомков

Бабура (Хумаюн-падишах, Акбар-шах, Джахангир, Шах-Джахан, Аурангзеб), с которой они не

расставались. При Акбар-шахе (1556—1605 гг.), внуке Бабура, “Бабур-наме” три раза

переводилась с узбекского на персидский язык. Этот труд был известен в эпоху Акбар-шаха под

названием “Вакиат-и Бабури” — “Записки Бабура”. В XVI в. в Индии согласно специального

указа Акбар-шаха было осуществлено несколько переводов, лучшими из которых считался

перевод “Бабур-наме”, выполненный Абдурахман-ханом. Перевод этот был сделан на высоком

профессиональном уровне, быстро приобрёл большую популярность, не потеряв своего

научного значения и в наши дни.

Один из лучших списков “Бабур-наме”, известный в истории как Хайдарабадская рукопись,

был переписан при Аурангзебе. По-видимому, оформлением этого списка и завершается в

средневековой Индии изучение “Бабур-наме” как сводного исторического труда.

Библиотека www.ziyouz.com – литература в узбекском языке и узбекская литература на иностранных языках

13

Захир ад-Дин Бабур. Бабур-наме

В Индии и Средней Азии восточные хронисты не переставали основываться в своих трудах

на сведениях Бабура. Материалы, изложенные в “Бабур-наме”, были широко использованы в

качестве первоисточников другими историками Индии — Гульбадан-бегим, Абул Фазаром,

Феришта, Низамутдином Херави, Бадауни, Хинди Мирхи и другими.

В настоящее время “Бабур-наме” привлекает всё большее внимание специалистов всего

мира (доказательство тому упомянутые выше публикации “Бабур-наме” на французском языке,

предпринятые в 1980 и 1985 гг.).

Учёные, принявшие участие в новом французском издании “Бабур-наме”, высоко оценивают

значение книги Бабура для истории. Мухаббул Хасан (Индия) в частности пишет: “Описания,

которые он (т. е. Бабур) даёт Индии и его народу, пробуждает интеллектуальную

любознательность, жажду познания и показывает живость ума автора. Никакой мусульманский

историк или географ, за исключением ал-Бируни, не сделал до него описание Индии так живо и

верно” 55. Данные “Бабур-наме” вошли неотъемлемой частью в сводные тома по истории

народов Средней Азии, Афганистана, Индии.

В изучении “Бабур-наме” и ознакомлении с её содержанием мировой общественности

значительный вклад внесли учёные зарубежных стран: Голландии (1705 г. — Витсен), Англии

(1826т. — Ж. Лейден и В. Эрскин; 1844 г. — Р. Колдекот; 1905 г. — А. Беверидж; 1909 г. —

Талбот), Германии (1810 г. — Ю. Клапрат; 1828г. — А. Кейзер), Франции (1871 г. — Паве де

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Захир ад-дин Бабур читать все книги автора по порядку

Захир ад-дин Бабур - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бабур-наме отзывы


Отзывы читателей о книге Бабур-наме, автор: Захир ад-дин Бабур. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x