Поэзия Золотой Орды
- Название:Поэзия Золотой Орды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наталис; Рипол Классик
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-7905-3289-6, 5-8062-0178-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Поэзия Золотой Орды краткое содержание
Развернутое историческое вступление позволяет представить место этой блистательной поэзии в городской культуре Золотой Орды.
Переводы выполнены известным поэтом Р. Бухараевым.
Поэзия Золотой Орды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И внял я тотчас сердца повеленью,
Предав свои сомнения забвенью.
О шах, душою к истине ревнуя,
Из меда Низами сварил халву я.
По-тюркски вязь персидского узора
Я переплел для царственного взора
И зачерпнул из озера созвучий
Живой воды для радости могучей.
Шах снизошел ко мне, и свет Аллаха
Развеял тьму, и дух восстал из праха.
И речи соловей забылся в пенье,
И создал я вот это посвященье.
Хотел я, к сим вратам придя без страха,
Дар принести, достойный падишаха.
Пройдя в скитаньях беды и тревоги,
Я наконец достиг конца дороги.
Пускай была стезя моя неспешна,
Я прямо шел, а прямота безгрешна.
Сполна постиг я мудрость изреченья:
«Блажен достигший места назначенья!»
Аллах, не видя в замысле стяжаний,
Послал мне исполнение желаний.
Хвала Ему, я одолел дорогу,
Сбылись мои надежды, слава Богу.
Душе, как птице, был цветник дарован,
Кем стать ей, соловьем или вороной?
Но выбор прост, коль явь подобна чуду:
Ликуй, о соловей, — цветы повсюду!
Вселенский сад пронизан нежным чувством,
Коль ты влюблен, блесни своим искусством!
Любовь влюбленных учит красноречью,
И я стихами на любовь отвечу.
Ведь если есть любовь, совсем не диво,
Что соловья мольба красноречива!
Любовь — михраб [29] Михраб — стенная ниша для молитвы, указывающая направление на Мекку.
в мечети мирозданья,
С любовью постигай любви признанья.
В ком нет любви, тот мертвецу подобен:
Он к осознанью мира не способен.
Когда б Аллах послал любовь собаке,
Она б постигла речь, забыв о драке.
Когда бы не любовь, Земля б не стала
Кружить в пространстве, все бы отдыхала,
Прогнулись бы давно земные своды,
И в бездну провалились бы народы.
Когда б любовь морями не владела,
Чего б им было бушевать без дела?
Свет повидав, — «В чем тайна мирозданья?» —
Я вопросил у своего сознанья.
«Весь мир любовью движется от века, —
Услышал я. — В любви — суть человека».
Душа моя, познав любви стремленье,
Сменила холод сердца на горенье,
Начав дастан в любовной благостыне,
Вселенную к любви зову я ныне.
Хорезми
«Мухаббат-наме», или Послания о любви
1354 год
Во имя Бога славя мирозданье,
Любви я посвятил свое созданье.
Жемчужинами небо осветил Он,
Казной любви людей обогатил Он.
И свет, и ночи тьма — Его созданье,
На слове Он восставил мирозданье.
Семь вышних сфер над золотою крышей
В шесть дней Он сотворил, Аллах Всевышний.
Он соколу находит в небе цаплю,
Луною полной делает Он каплю,
Он дарит взору родинки блаженство,
Создав кудрей и стана совершенство.
Он гиацинт растит в земле весенней,
Он розу поселяет между терний,
Алмаз творит из пыли Вещей властью,
Сухой камыш переполняет сластью.
Могуществом стремит Он реки в море,
Жемчужину рождает в тайном створе.
Пчеле предназначает розу лета,
Слугой лужайки ставит ветр рассвета.
По ветру рея, облака и тучи
Нисходят ливнем где велит Могучий.
Он повелел — и комара зуденье
Нимврода довело до исступленья.
Всесильный ураган во время оно
Он сделал скакуном для Соломона.
Дал Моисею посох и молитву,
Иосифа Он дал в цари Египту.
Он дал в друзья Иакову страданья,
Азара чадо спас Он от терзанья [30] То есть спас Авраама из огня.
.
Короной для Исы Он солнце сделал,
Вознес Пророка Он в Свои пределы.
Стал Мухаммад среди пророков шахом,
За страсть свою возлюблен стал Аллахом.
И эта страсть святого Мухаммада
Отныне мне, безумному, награда.
Труд Хорезми благослови же, Вечный,
Да не остынет пыл его сердечный!
Как месяц к ночи, вышел в блеске славы
Бек Мухаммед Ходжа — орел державы.
Все изменилось по хозяйской воле:
Явились чаши — началось застолье.
Мотивом хусайни озвучив саз свой,
Певец такой газелью начал сказ свой:
Ты царственна, как кипарисы рая,
Как роза льнет к тебе, изнемогая!
Целую стан младого деревца,
Твою державность сердцем постигая.
В лучах лица жемчужины серег
Как звезды блещут, от любви сгорая;
Пушок ланит под мускусом кудрей —
Как в хищных лапах птенчик попугая.
Твои уста — как редкостный рубин,
Не всем доступна прихоть дорогая,
Пока есть миг, играй, прелестный друг,
Ко всем уловкам женским прибегая!
Твой глаз проворней тюркского стрелка,
Злей черного аркана прядь тугая,
Ты, как султан на троне красоты,
Лишь миг мне даришь, мной пренебрегая.
Бывает ли цветник без соловья?
Твоей красе — ценитель и слуга я.
Тебя опять в разлуке Хорезми
Глазами ищет, зренье напрягая.
Сказал с улыбкой бек: «Поэт, без лести
Яви нам дар, достойный нашей чести!
В душе таишь ты жемчуг, блеск — во взгляде,
Персидские стихи в твоей тетради,
Переиграл ты многих в нарды страсти,
Ты сладкой речью держишь мир во власти,
Создай же ныне, выказав уменье,
На тюркском языке произведенье,
Чтоб на закате нашей жизни бренной
Мы этот дар оставили вселенной!»
«О государь! — я рек, целуя землю, —
Державному желанью сердцем внемлю.
Посильными стараньями своими
По всей земле твое прославлю имя!
Пока же, отдавая дань шербету,
Услышь газель, подобную рассвету».
За то, что лик твой схож с луной рассветной,
Я жизнь отдам признательною жертвой.
Пускай померкнет свет — краса твоя
Вселенную зальет волною светлой.
Когда бы полюбил тебя Платон,
Мир поразил бы мыслью искрометной;
Интервал:
Закладка: