Герцель Давыдов - Каббала. Мудрость, пронесенная сквозь тысячелетия
- Название:Каббала. Мудрость, пронесенная сквозь тысячелетия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Герцель Давыдов - Каббала. Мудрость, пронесенная сквозь тысячелетия краткое содержание
Эпоха, в которую нам посчастливилось жить, особенна широким духовным поиском людей разных национальностей и вероисповеданий. Многие ищут ответ на основные вопросы мироздания и смысла жизни, ищут свой путь к счастью. Мудрость Каббалы, пронесенная сквозь тысячелетия, делится всеми этими секретами и позволяет человеку обрести подлинный смысл жизни и найти свой путь к счастью и самореализации. В книге «Каббала. Мудрость, пронесенная сквозь тысячелетия» затрагиваются вопросы сотворения мира. Что было до того, как возникла Вселенная? Является ли наш мир новым, или ему предшествовали другие цивилизации? С какой целью был создан человек? Есть ли смысл жизни, добро и зло, любовь и ненависть? Раскрыты и многие другие вопросы, на которые современное общество ищет ответы. Подробно описана одна из важнейших тем Каббалы ― что такое душа, какой путь предстоит ей пройти от самого рождения и до того момента, когда она попадает в рай. Также приведены интересные истории из «Зоар» и других каббалистических книг, которые раньше не публиковались в русскоязычных изданиях.
Каббала. Мудрость, пронесенная сквозь тысячелетия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
что-то подобное, поскольку у настоящего «Я» – души – нет волос.
Чем меньше человек будет отождествлять себя с физическим телом, тем легче
ему будет бороться с соблазнами этого мира. Он должен четко выстроить барьеры
между физическим телом и душой и стараться соблюдать их.
* * * * *
אר רקבי ירמחרמבל ,ןיהמוי ןיהתרלבת ארעבראבד ןרדרעבד א
רתבנהגב ארהררודרמ תמדב מע ,ארמבלרעבל ארתבחמנבל ארנבמהז ירטרמבד א
רתע משב"
ב
ארכבלמ הרל ר
רטבעא (ב''ע ג''י
)
ףד א
, רמבלרעבל תמתבחמנ א
רד רמתרבו ,ארלַּירעבל ארהר בתאבל ארקבלַּמסבו ,איריִמקיהדמצבד ן והיררארמבד
,ארמבלרע יאמהב תמברחבו ש
, רנ רמבבד ארפוגב יהיהא דמכבו .שרנ רמבבד ארפוג וגב ת
מלארעבו תמתאבד דמע ,ןיהרבטהע עמב בשב ,א רשיהדמק
ארת רשבפמנבל םיהל בשא א
רתומבל בשא לרכבו ,ארד אר רקבי לרכ המו ,תמרבמאבו ,הרלרע ארהוומת א
רתיבימרוא .ארהרכושעחמב תמלבדמת בשהאבו
,ג''י ףד א
, רקיו רפס
,רהוזה
(
רפס
"ארטחרתבד אוה ןיהד המ , אטחָחת פֶ יכי ש
פפֶ נפֶ ,הירמרק תארברח איהבו ,הארלַּהע ארכבלמ
)ב
«И задает «Святой Зоар» вопрос: как после всех тех чести и заботы, которых
Всевышний удостоил душу, поместив ее на время в Ган Эдене, а затем спустив ее
через все высшие духовные миры, она может быть такой неблагодарной и грешить?»
Если вернуться к нашим реалиям, можно провести следующую аналогию.
Родители много работали, чтобы отправить сына учиться в лучший университет,
находящийся в другом городе. Перед поездкой они наставляли его, чтобы он
обязательно учился, и если он будет хорошо учиться, то может получить хорошую
должность в их городе. Точно так же происходит и с душой, пребывающей в Ган
Эдене: когда она спускается в наш мир, ее убеждают не грешить и быть праведной.
…Получив все инструкции, молодой человек приезжает в большой город с
твердым намерением учиться. Но вокруг много лиц противоположного пола и
прочих соблазнов, и после нескольких недель пребывания он постепенно забывает о
данном обещании. Каждый раз сбиваясь с цели, он обещает себе завтра же
обязательно взять себя в руки и все-таки выполнить миссию, с которой он был
послан в этот город. Но постепенно такое поведение входит в привычку, и он дает
себе слово исправиться к следующему семестру, и так далее.
По телефону он регулярно получает наставления от родителей, которые
напоминают ему о цели его пребывания в этом городе, и это заставляет его
задуматься. После разговора с ними он снова обещает себе вернуться на правильный
путь и уделить больше времени учебе, но у него не всегда это получается.
Возможно, на следующий день после этого разговора он приложит больше усилий,
но с течением времени продолжит вести себя по-старому.
Во время разговора по телефону родители спрашивают у него: «Как ты
учишься? Ты не забыл, как тяжело мы работали для того, чтобы отправить тебя
учиться? Ты должен хорошо учиться». Если же родителям уже поступили жалобы от
руководства университета, то они ругают нерадивого отпрыска, и он обещает
исправиться.
Телефонный разговор можно сравнить со сном, во время которого душа
поднимается в Высшие миры: ей стыдно за непристойные поступки, совершенные в
человеческом теле, и она тоже обещает исправиться.
Но бывают и целеустремленные ученики, которые видят свою цель и не
сворачивают с правильного пути, даже находясь в окружении тех же соблазнов, а
если и сворачивают – быстро возвращаются обратно. Они знают о своем
предназначении и упорно идут к нему.
Видя успехи своего ребенка, родители будут готовы выслать ему очередную
сумму денег, чтобы он смог купить дополнительные учебники и продолжал упорно
заниматься.
Если перевести все вышеизложенное в плоскость взаимоотношений со
Всевышним, это может проявляться в том, что Всевышний, видя успехи человека в
противостоянии дурному началу, отправит душе дополнительные душевные и
физические силы. Это может реально помочь душе, и она будет способна с большей
силой противостоять соблазнам и лучше выполнить свою миссию на земле.
Отказываясь от соблазнов и отдаляясь от греха, душа в определенном смысле
«строит» и очищает себя. Поэтому «Зоар» советует душе как можно скорее
одуматься и вспомнить истинный смысл своего пребывания в этом мире. Поняв его,
она должна раскаяться (сделать тшуву) за совершенные грехи, очиститься от них и
вернуться на правильный путь. В противном случае, когда душа покинет этот мир,
ей придется предстать перед Высшим судом за совершенные ей плохие поступки, и
чем непристойнее будут эти поступки, тем суровее будет приговор. За каждый
поступок приходится платить, так как нет ничего, что будет забыто. Ничто не скрыто
от «взгляда» Всевышнего:
) ב
,
ב ל ףד תוכרב "
(
רךירנירע דרגרנהמ ררתבסהנ ןיראבו .רךרדובבכ ארסֵהכ ירנבפהל הרחבכהש ןירא יהכ"
Перевод: «Ничего не забывается перед престолом Твоим. И ничего не
скрыто от глаз Твоих». (Трактат Брахот 32:2)
Но пока душа все еще находится в теле человека, она может раскаяться
(сделать тшуву) и, став на правильный путь, очиститься и получить свой удел в
Будущем мире. Поэтому «Зоар» учит, что сделать тшуву никогда не поздно, но
желательно начать этот процесс как можно раньше.
РАМБАМ в «Законах о покаянии» писал, что истинная тшува состоит из трех
компонентов. Человек должен:
– раскаяться в совершенных грехах;
– попросить за них прощения;
– пообещать не поступать так в будущем.
Тшува (раскаяние)
У ивритского слова «тшува» есть два перевода – «ответ» и «раскаяние». В
религиозном смысле имеется в виду второй вариант. Также в иврите есть выражение
« ляхзор бе тшува » – «вернуться к раскаянию», «совершить раскаяние». Это
выражение применимо к человеку, который когда-то вел светский образ жизни, но,
осознав, что у мира есть Всевышний, вернулся к религии.
Также в слове «тшува» присутствует корень глагола «шав», инфинитивная
форма которого – «ляшув» или «леашив», что переводится с иврита как «вернуться».
Поэтому у слова «тшува» есть еще дополнительное значение – «возвращение». Как
говорили мудрецы Талмуда, тшува – это возвращение к Всевышнему.
Вопросу тшувы (раскаяния) Каббала уделяет много внимания. Мудрецы
Каббалы говорят: человек должен стараться меньше грешить, так как в случае, когда
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: