Робин Стивенс - Мышьяк к чаю [litres]
- Название:Мышьяк к чаю [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-983180-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Стивенс - Мышьяк к чаю [litres] краткое содержание
Мышьяк к чаю [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я находилась у себя в спальне… читала, да, читала прекрасную книгу, когда услышала твой жуткий крик. Я выскочила из комнаты и столкнулась с дорогим Джорджем, который был уже на лестничной площадке… Мы помчались вниз и увидели Феликса, стоявшего на коленях над твоим безжизненным телом. Или так мне показалось. Конечно, я ужасно рада, что оно не оказалось на самом деле безжизненным, ты понимаешь, в конечном итоге… Джордж, ты не помнишь?
Она похлопала себя по груди, поправляя многочисленные шарфы, и когда она это сделала, от нее повеяло чем-то настолько отвратительным, что я невольно сморщила нос. Под ее собственным кисло-болезненным запахом колокольчика крылось нечто еще, грязное и неприятное, и я почти ощутила его вкус.
Что бы это могло быть?
Лорд Гастингс поежился самым смешным образом и заговорил:
– Я… э, да… Я должен помнить… Я вышел из комнаты, увидел тебя… Я… да… Именно так. Именно так все и произошло.
Я увидела, как Дейзи бросила на него обеспокоенный взгляд.
Во что он играет на этот раз? Слова его выглядели совершенной ложью.
– Я тоже была у себя в комнате, – сказала мисс Алстон. – Подбирала книгу для занятия с девочками. Я выбежала сразу же и не увидела никого на нашем этаже.
– Я находился в бильярдной, – коротко проинформировал всех дядя Феликс.
И тут мои мысли уцепились за некое странное обстоятельство: если слуги были на кухне и все остальные в их собственных комнатах, за исключением дяди Феликса, который не покидал первого этажа, по меньшей мере если верить его словам, Стивена, который находился у детской, и леди Гастингс, как раз очутившейся на вершине главной лестницы, тогда чьи шаги я слышала над головой, когда мы сидели в библиотеке, как раз перед тем, как раздался вопль?
Комнату над библиотекой занимал мистер Кёртис, как я сообразила только что, а его спальня заперта.
Щекочущее ощущение возникло у меня в шее, холодок побежал по спине, так что мне пришлось напомнить себе, что я больше не верю в призраков, я уже давно выросла. Но все же…
Я вообразила, как клацает замок в двери мистера Кёртиса и я вхожу в темную комнату – интересно, как пахнет внутри, не собрались ли по углам мрачные высокие тени, лежит ли еще тело на кровати?
– Да, но это все нам ничем не поможет, – сказала леди Гастингс раздраженно. – Совершенно непонятно, кто столкнул меня с лестницы, и до тех пор, пока мы это не выясним, я уверена, что не смогу заснуть. Просто подумайте, они ведь могут вернуться! Требую, чтобы меня все время охраняли!
– Доктор Купер будет с тобой, – сказал дядя Феликс. – И все мы тебя не оставим.
– Но ведь один из вас совершил ЭТО! – завопила леди Гастингс – Кто же еще? Я не слышала, чтобы собаки лаяли, так? Никого больше не было в доме на этот уик-энд!
Бини, как можно было ожидать, разразилась слезами.
– Маргарет! – воскликнул лорд Гастингс, глядя на нее смущенно. – Дети!
– Мне кажется, что некоторым персонам самое время проследовать наверх, – заявила мисс Алстон, кашлянув. – Я позабочусь, чтобы вам принесли обед в комнату.
– Но мы хотим остаться с мамочкой! – решительно заявила Дейзи.
Я схватила ее за руку и крепко сжала.
В этот момент я не знала, что будет хуже – оказаться запертыми в темной детской с мисс Алстон в соседней комнате или остаться внизу рядом с леди Гастингс, зная, что убийца может в любой момент вернуться, чтобы закончить дело.
– Не глупи, Дейзи, дорогая, – сказала тетушка Саскья, поднимаясь из кресла, при этом все ее серьги брякнули, а от уродливой меховой пелерины, которую она накинула на шею, полетели клочья. – Взрослые знают, что лучше для маленьких. Должна признаться, что чувствую себя очень усталой, поэтому я возьму что-нибудь на кухне и удалюсь к себе в спальню. И запру дверь, так что у убийцы не будет шансов проникнуть внутрь!
Она неуклюже повернулась на плоских каблуках, какие носят пожилые дамы, ее платье раздулось, и нечто со звяканьем вывалилось из-под него на пол. Быстрая как молния Дейзи поставила на этот предмет ногу и уставилась в потолок с невинным видом.
Тетушка Саскья замерла, я бы сказала, что ей отчаянно хочется нагнуться и схватить то, что вывалилось, но в то же время она знает, что не имеет права так поступить. Она затопталась на месте, терзая шарфы пальцами… и затем та часть, что не позволяла поднять шум, победила.
– Э… доброго вечера, – пропыхтела тетушка Саскья и затопала в коридор, плечи сгорблены, руки стиснуты перед грудью.
Очевидно, немалого труда ей стоило уйти вот так, без всего.
Я прямо вся зачесалась от любопытства.
– Ой! – воскликнула я так, будто сделала большое открытие. – Шнурок развязался!
И нагнувшись, я принялась шуровать пальцами одной руки вокруг левой туфли, а другую повела к ноге Дейзи. Она точно в нужный момент сделала движение подошвой, и я ухватила нечто холодно-металлическое и шишковатое, на ощупь напоминавшее ключ.
– На месте, – прошептала я, распрямляясь и запихивая находку в рукав джемпера. – Сделано.
Дейзи одобрительно меня ущипнула.
– Хорошо, девочки, – сурово проговорила мисс Алстон. – В постель.
– О, мисс Алстон! – сказала Дейзи. – Не рано ли?
– Самое время, – гувернантка мрачно глянула на нас и скрестила руки на груди. – Через десять минут я поднимусь, чтобы проверить, надели вы уже ночнушки или нет. Если вы управитесь, то я отправлю вверх Хетти с подносом.
Обычно упоминания о еде достаточно, чтобы поднять мне настроение, но учитывая обстоятельства, фраза прозвучала угрожающе. Что, если мисс Алстон подсыплет чего-нибудь в нашу еду? В конце концов, в доме только что уже произошло отравление.
Я хотела остаться внизу, в ярком свете и тепле библиотеки, и я была уверена, что прочих одолевает схожее желание. Но поскольку все взрослые смотрели на нас, у нас не оставалось выбора. Нам пришлось прошаркать через комнату в коридор и дальше к лестнице.
Мы шагали через пыльный и мрачный дом, стараясь держаться поближе друг к другу. Я не забыла обо всем, что произошло, и слова мисс Алстон тоже не запамятовала, и сердце мое колотилось.
Что за ключ я подобрала в библиотеке, от какой двери?
Раскрыв ладонь, я посмотрела на него, и Дейзи, снова быстрая как молния, заглянула мне через плечо.
– Ключ! – воскликнула она.
– Ооо, – протянула Китти, округлив глаза. – А что он открывает?
И едва она спросила, я поняла.
Мы находились на лестничной площадке второго этажа, в том самом месте, где начиналась лестница вверх, к детской. Лампы теперь горели, но были тусклыми и постоянно мигали, и в этом мерцающем сумраке особняк выглядел холодным и неуютным.
Меня ничуть не удивило, что кто-то сумел подкрасться к леди Гастингс сзади в пять часов, когда свет еще не включили, ведь даже сейчас я с трудом могла разобрать, кто стоит рядом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: