Роберт Стайн - Невеста ожившего болванчика
- Название:Невеста ожившего болванчика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Невеста ожившего болванчика краткое содержание
— Слэппи, стой! — выдавила я.
Он повернулся ко мне, его злобная ухмылка сделалась шире прежнего. Его глаза пылали лихорадочным восторгом.
— Теперь это МОЯ вечеринка! — завопил Слэппи. — Мне нужна моя невеста!
Невеста ожившего болванчика - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты воду-то налила? — прошептал Харрисон.
— Я? — вскричала я. — Ты должен был налить!
— Нет. Ты, Джиллиан.
— Не пора ли нести торт? — надменно спросила именинница.
— Эти клоуны тупые! — процедил сидевший рядом с ней мальчик.
— Полный отстой, — проворчал еще один мальчик, подперев голову руками.
— Дайте им шанс! — укоризненно сказала миссис Хенли.
Желудок мой внезапно налился тяжестью. Коленки дрожали. Я знала, что под гримом у меня выступил пот.
Нас ждал сокрушительный провал. Мы ни разу не сумели их рассмешить.
— Они нас ненавидят! — прошептала я Харрисону.
Он показал на мешок:
— Доставай следующий фокус. Быстро!
Я вытащила пирог со взбитыми сливками. Когда я разворачивала его, мои руки дрожали.
— Для именинного торта еще не время, — объявила я. — А вот кто хочет отведать именинного пирога?
— УР-Р-РА-А-А! — завопили несколько ребятишек. Некоторые вскочили и запрыгали на месте, поднимая руки.
— Пирог вкусный, — сказала я.
— А с чем он? — осведомилась надутая темноволосая девочка. — С яблоками? Терпеть не могу яблок.
— Это пирог со взбитыми сливками! — успокоила я ее. — Мне нужны два добровольца, чтобы его попробовать. Кто хочет отведать именинного пирога?
Я поставила фальшивый пирог на кофейный столик. Затем я подозвала первых попавшихся мальчика и девочку.
Мы вовсе не собирались обрызгивать малышей взбитыми сливками. Мы хотели, чтобы дети только понюхали пирог. Затем мы с Харрисоном сами склонились бы над пирогом — и получили бы струю крема прямо в лицо!
Мы не смогли отрепетировать этот номер, так как взбитые сливки были готовы в последнюю минуту. Но мы знали, что уж это-то наверняка рассмешит детей.
— Давайте. Понюхайте пирог, — велела я девочке и мальчику.
Они были очень славные. Вот только не хотели подходить слишком близко.
— Вы сунете его нам в лицо? — робко спросила малышка.
— Разве мы с Зэппи на такое способны? — притворно обиделась я. — Смелее. Просто понюхайте.
Очень медленно они наклонились над пирогом.
Огромные комья взбитых сливок тут же ударили вверх и забрызгали им лица.
— У-у-упс! — вскрикнул Харрисон.
Присутствующие дети дружно ахнули. Некоторые засмеялись.
Но мальчик с девочкой истошно завизжали.
— Мои глаза! Мои глаза! Оно жжет мне глаза! — выл мальчик. Он лихорадочно хлопал ладонями по лицу, пытаясь стереть взбитые сливки.
— Жжется! — кричала девочка. Она начала всхлипывать. — Прекратите! Мне лицо жжет!
Тут к ним подоспела миссис Хенли. Из кабинета бежали другие родители. Большинство детей разревелись. Мальчик и девочка вопили во всю мощь своих легких.
Миссис Хенли смерила меня испепеляющим взглядом.
— Что вы с ними сделали?! — закричала она.
— Должно быть, фокус не задался, — пролепетала я.
Она потащила бедных малышей в ванную, чтобы умыть им лица.
Остальные родители пытались успокоить плачущих детей.
Мое сердце колотилось. Я чувствовала дурноту.
— Что пошло не так? — спросила я Харрисона.
Я окунула палец в крем. И попробовала.
— Фу! — простонала я. — Это не взбитые сливки!
— Как? — Харрисон тоже осторожно попробовал. — Это же мыло! — скривился он. — Или мыло, или крем для бритья! Не удивительно, что им глаза обожгло!
— Я… я наполняла его перед уходом, — пробормотала я. — Не понимаю…
И умолкла. Внезапно я все поняла.
Близняшки. Кэти и Аманда.
Они опять это сделали. Они заменили сливки на мыло, пока я наряжалась в костюм.
— Я убью их! — взвизгнула я.
Я почувствовала на плече суровую руку миссис Хенли. Она поспешно повела нас с Харрисоном к выходу.
— Вам, ребята, нужно практиковаться, — проговорила она сердито. — Я позвоню твоей матери, Джиллиан.
— Зачем матери? — воскликнула я.
— Хочу объяснить ей, почему я тебе не заплачу. Ты испортила Джослин день рождения. Ты попросту испортила его.
Она буквально вытолкала нас за дверь.
Мы с Харрисоном вышли под грозовые тучи. Ледяной дождь хлестал меня по лицу, по плечам… Я знала, что мой белый клоунский грим потек, но мне было все равно.
Я всхлипнула.
— Что же мне делать? — запричитала я. — Как я объясню маме, что случилось? Боже, какой позор!
— Скажи ей просто, что мы полный отстой, — простонал Харрисон.
Мы понуро побрели вниз по улице. Под кроссовками хрустел гравий. Ветер сменил направление, швыряя ледяной дождь нам в лицо.
Харрисон повернулся ко мне. Его глаза, окруженные черными кругами грима, лихорадочно блестели.
— Джиллиан, у меня идея! — воскликнул он. — Давай оживим Слэппи!
Я остановилась и вылупилась на него.
— Да ты спятил? О чем ты говоришь? — воскликнула я.
— Давай на следующей вечеринке дадим представление чревовещателей, — сказал он и швырнул рюкзак на асфальт. — Нам больше не нужны эти дурацкие штучки, Джиллиан. Давай разработаем веселый номер с болванчиками.
— Будь серьезней, — проворчала я. Дождь барабанил меня по голове и плечам. Густо нанесенная тушь затекала в глаза.
— А я серьезно, — настаивал Харрисон. — Ты можешь использовать Слэппи. Я найду другого болванчика. Наберем кучу книг с шутками и выступим вместе. Это будет здорово. Лучше, чем у Джимми О'Джеймса! В смысле, два болванчика всяко забавнее, чем один!
Дождь припустил сильнее. Я потерла глаза, стараясь избавиться от грима. Белила затекали на воротник. Промокший костюм лип к коже.
— Как тебе? — не унимался Харрисон. — Совершенно новый номер. Что скажешь?
— Ну… ладно, — согласилась я, протирая глаза. — По крайней мере для чревовещания не нужно костюмов и фокусов. — Я содрала промокший воротник и затолкала его в мешок. — Не хочу больше быть клоуном!
Дождь шел все выходные. Погода была под стать моему мрачному настроению.
Когда мама осторожно поинтересовалась, как прошли именины, я вспыхнула:
— Даже не упоминай!
Должно быть, мама уже слышала всю безобразную историю от миссис Хенли, потому что она никогда больше не заводила со мной разговор на эту тему.
Зайдя к близняшкам, я загнала их в угол и напустилась с обвинениями, что они испортили мой клоунский номер.
— Из-за вашего мыла те дети могли ослепнуть! — орала я.
— Но мы тут ни при чем, — твердила Кэти. — Не трогали мы твои дурацкие фокусы.
— Нас даже дома не было, — добавила Аманда. — Мы ходили в гости к нашему другу Стиви, помнишь?
Я поперхнулась. Она была права. Близняшек тогда не было дома.
Но раз так… кто подлил мыло вместо взбитых сливок?
Кто?
В понедельник после уроков я встретилась с Харрисоном. Он подкатил на велике, ожесточенно вращая педали.
— Я звонил в волшебную лавку, — сообщил он. — Чревовещательских болванчиков у них нет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: