Кэтрин Вудфайн - Тайна Лунного мотылька [litres]

Тут можно читать онлайн Кэтрин Вудфайн - Тайна Лунного мотылька [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детские остросюжетные, издательство Литагент Клевер-Медиа-Групп, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэтрин Вудфайн - Тайна Лунного мотылька [litres] краткое содержание

Тайна Лунного мотылька [litres] - описание и краткое содержание, автор Кэтрин Вудфайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Начало XX века. По дорогам ездят первые автомобили, в городах загораются электрические лампочки, леди вопреки традициям начинают делать карьеру. В Лондоне распахивает двери первый огромный универмаг – шикарный "Синклер".
Вместе с Софи, которая работает в отделе шляпок, вы имеете честь быть приглашёнными на бал лорда Бьюкасла в его великолепный дом, расследовать под прикрытием дело об украденной драгоценной броши, Лунном мотыльке, и выйти на самого опасного преступника Лондона – Барона…

Тайна Лунного мотылька [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тайна Лунного мотылька [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кэтрин Вудфайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– К сожалению, нет, – вежливо ответила Софи, пожимая им руки.

– А я-то думал, все девушки жаждут оказаться на сцене, – комично пожимая плечами, заметил мистер Ллойд. – Что ж, мисс Роуз, надеюсь, вы придёте к нам на прослушивание через пару недель. Мы ищем актёров для нового представления, и что-то мне подсказывает, что вы идеально подойдёте на роль Арабеллы из пьесы «Наследство».

Лил захлопала в ладоши и тихонько взвизгнула от радости.

– Ну конечно, приду, мистер Маунтвилль! – воскликнула она. – Я буду счастлива сыграть Арабеллу!

Софи тоже улыбнулась, довольная таким неожиданным поворотом событий. Она ткнула Лил локтем, напоминая, что им пора бежать, но та лишь радостно посмотрела на неё в ответ, совершенно не поняв этого жеста. Воодушевлённая Лил принялась горячо расспрашивать господ о пьесе и новом театре. Их же в свою очередь восхищало и очаровывало её общество. Тут подошла ещё пара людей, как-то связанных с театральной жизнью Лондона, и вскоре Лил оказалась в самом центре оживлённого разговора. Софи же оттеснили в сторону. В ней начало закипать отчаяние.

Она не могла поверить, что Лил так быстро позабыла об уликах, которые необходимо раздобыть до полуночи. «Ну что ж, теперь придётся самой искать Барона, а потом и Восточную башню», – раздражённо подумала Софи. Она решительно зашагала вперёд, нырнула в толпу и едва не налетела на человека, торопящегося в противоположную сторону. Подняв глаза, Софи так и застыла на месте. Человек уже отворачивался, но она сразу же его узнала. А даже если бы и не узнала, то легко бы догадалась, кто он такой, по любопытствующим взглядам других гостей. Это был мистер Эдвард Синклер!

Софи ринулась в угол и спряталась в тени высокой пальмы в горшке. Сердце бешено колотилось. Как же они не догадались, что мистер Синклер тоже будет на балу? Его всегда приглашали на все самые роскошные светские мероприятия. Если он заметит её или Лил, то моментально их узнает даже в маскарадных костюмах. Из своего уголка Софи, затаив дыхание, наблюдала за тем, как он подошёл к компании джентльменов, стоявших как раз напротив двери, ведущей в Восточную башню. Мужчины принялись пожимать ему руку. И вдруг в толпе, которая постоянно переходила из одной части зала в другую, Софи заметила его – того самого человека, которого искала весь этот вечер, – хозяина поместья, лорда Бьюкасла. Барона.

Софи тихо ахнула. Она знала: Барон терпеть не может мистера Синклера. И всё же прямо на её глазах он дружелюбно пожал ему руку, похлопал по плечу, предложил сигару. Даже со своего места она видела, что эта приятельская манера совершенно не похожа на его привычную холодную суровость, с какой Бьюкасл общается с людьми наедине. Софи неотрывно наблюдала за этой парочкой из угла. Никто из них не приоделся для маскарада, и их чёрно-белые костюмы резко выделялись среди разноцветных атласных, бархатных и парчовых нарядов других гостей. Но если на мистере Синклере хотя бы была чёрная маска, безупречно сочетавшаяся с его ослепительным, элегантным костюмом, у Барона не было даже её.

«Впрочем, он и так носит маску. Правда, невидимую», – подумала Софи.

Лил подбежала к ней, запыхавшись.

– Слушай, – виновато начала она, – мне ужасно жаль. Я потеряла счёт времени. Стыд и позор. Меня просто ужасно обрадовало предложение прийти на прослушивание…

– Он здесь, – произнесла Софи. – Посмотри. И он разговаривает не с кем-нибудь, а с мистером Синклером!

Лил проследила за её взглядом.

– Но… но они стоят как раз у двери, ведущей в Восточную башню! – сказала она, и на лице мгновенно отразилось разочарование. – У нас не выйдет сбежать в кабинет, если они оттуда не уйдут!

– Не могут же они простоять там всю ночь, – заметила Софи. – Рано или поздно им придётся уйти. Пойти танцевать, или ужинать, или…

– Но у нас-то в распоряжении не вся ночь! Времени почти не осталось. Где же Вероника? Она должна была отвлекать Барона, чтобы он нас не заметил…

Но Вероника всё приветствовала прибывающих гостей. Судя по её виду, в ближайшее время она не собиралась спускаться в зал, а джентльмены, казалось, не спешили никуда уходить. Софи и Лил обменялись неуверенными взглядами.

– Может, мы сами как-то отвлечём его внимание от этой части комнаты… – задумчиво произнесла Софи. – Нам нужно что-то придумать.

Глаза у Лил блеснули от воодушевления. Софи, мгновенно узнав этот взгляд, поспешно добавила:

– Нет-нет, ты его отвлекать не будешь! Мне понадобится твоя помощь, когда мы будем искать улики. К тому же мистер Синклер тебя узнает. Нужно придумать что-то другое.

Лил осматривала зал, надеясь найти хоть какое-то решение, когда две юные леди в толпе заметили её. Они помахали ей и поспешили навстречу. Та, что была меньше ростом, в костюме Арлекина, схватила Лил за руки.

– Лилиан!

– А мы всё гадали, увидим ли тебя здесь! – воскликнула другая, светловолосая, в наряде феи.

– Ты что, знаешь всех гостей этого бала? – раздражённо прошептала Софи. – А как же договорённость не привлекать к себе лишнее внимание?

– Как я рада снова тебя видеть! – дружелюбно воскликнула Лил. – Это моя подруга Софи Тейлор. Софи, это мисс Честерфилд и мисс Вудхаус.

– Можно просто Мэри, – сказала девушка, что была пониже ростом, и улыбнулась Софи. – А это Филлис.

– А почему вы забились в уголок и не танцуете? – поинтересовалась Филлис. – Лилиан, я уверена, что ты будешь главной звездой бала!

Лил выразительно взглянула на Софи.

– Филлис, Мэри, послушайте, а не могли бы вы нам помочь? – внезапно спросила Лил. На лице Софи моментально отразилась тревога.

– Помочь? – в замешательстве переспросила Мэри. – Ты о чём?

В этот самый момент появился мистер Пендлтон.

– Так вот вы где! – сказал он, весьма довольный собой. – А мы вас повсюду ищем.

– О мистер Пендлтон! – воскликнула Лил. – Что ж, возможно, и вы нам пригодитесь.

– А это – Хьюго Деверё, – радостно объявил мистер Пендлтон, жестом указывая на своего юного спутника. – Хьюго, это очаровательная мисс Роуз и… – он запнулся, неуверенно оглядев остальных трёх девушек.

– Ой, да оставьте все эти дурацкие представления, – бросила Лил, нетерпеливо махнув рукой. – Нам нужна ваша помощь.

– Лил, погоди минутку… – начала было Софи, слабо понимая, к чему ведёт подруга.

– Не переживай ты, – смело сказала Лил. – Больше нам никто не поможет, так? Отчаянные времена требуют отчаянных мер. Промедление смерти подобно и всё такое. – Лил резко повернулась к Мэри и Филлис. – Необходим отвлекающий манёвр. Нам с Софи надо выйти вон в ту дверь, рядом с лордом Бьюкаслом и мистером Синклером, да так, чтобы никто не узнал, куда мы ушли.

– А зачем? – спросила вконец сбитая с толку Филлис.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэтрин Вудфайн читать все книги автора по порядку

Кэтрин Вудфайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайна Лунного мотылька [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Тайна Лунного мотылька [litres], автор: Кэтрин Вудфайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
ФЫВФЫВ
7 декабря 2021 в 17:09
Клёвая книга ! Очень понравилась ! Сюжет интересный понравился !
x