Кэтрин Вудфайн - Тайна Лунного мотылька [litres]

Тут можно читать онлайн Кэтрин Вудфайн - Тайна Лунного мотылька [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детские остросюжетные, издательство Литагент Клевер-Медиа-Групп, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэтрин Вудфайн - Тайна Лунного мотылька [litres] краткое содержание

Тайна Лунного мотылька [litres] - описание и краткое содержание, автор Кэтрин Вудфайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Начало XX века. По дорогам ездят первые автомобили, в городах загораются электрические лампочки, леди вопреки традициям начинают делать карьеру. В Лондоне распахивает двери первый огромный универмаг – шикарный "Синклер".
Вместе с Софи, которая работает в отделе шляпок, вы имеете честь быть приглашёнными на бал лорда Бьюкасла в его великолепный дом, расследовать под прикрытием дело об украденной драгоценной броши, Лунном мотыльке, и выйти на самого опасного преступника Лондона – Барона…

Тайна Лунного мотылька [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тайна Лунного мотылька [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кэтрин Вудфайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А Софи, Лил, Билли и Джо тем временем оживлённо беседовали, расположившись за кухонным столом. С ними была и Вероника – она сидела рядом с Билли. Её белый наряд изрядно испачкался, а сама она вела себя немного застенчиво, но находиться в их компании ей было ужасно приятно.

– Расскажи, что случилось после того, как мы разделились! – потребовала Лил.

Билли поднял глаза от своих заметок, которые он поспешно дополнял. Потрёпанный блокнот был уже почти весь исписан.

– Мы добрались до лодки и поплыли, – начал Билли. – Нам было не по себе оттого, что мы не знали, есть ли за нами погоня и что случилось с вами. Не знали, что делать, но потом я вспомнил, что, кроме мистера Макдермотта, есть ещё один человек, у которого можно попросить помощи.

– Кто же это? – нахмурившись, спросил Джо.

– Мистер Синклер, разумеется! – широко улыбнувшись, ответил Билли. – Мы знали, что после того происшествия в универмаге он непременно нам поможет. Но всё равно так по-дурацки себя чувствовали, когда звонили в дверь личных капитанских апартаментов!

– Но ведь его не было дома! – воскликнула Софи. – Он уехал на бал! Мы даже видели, как он разговаривал с Бьюкаслом.

– Его действительно не было дома, но там его ждал Макдермотт! Он получил твоё письмо и тут же приехал. Только сошёл с поезда из Парижа – и сразу поспешил к тебе в пансион, но тебя, разумеется, не нашёл – и направился к мистеру Синклеру.

– Вот это да! Какая удача! – воскликнула Лил.

– Как только Макдермотт нас увидел и выслушал нашу историю, он тут же взялся за дело, – продолжил Билли. – Через миг он уже был у телефона, всего минут через пять из Скотленд-Ярда приехал автомобиль, и мы все вместе отправились в Ист-Энд – искать вас.

В это мгновенье в дверях появился сам мистер Макдермотт. Он кивнул Суну, по-прежнему стоявшему у плиты, а потом подошёл к столу, за которым сидели остальные и опустился на свободный стул рядом с Софи.

– Я только что говорил со Скотленд-Ярдом, – сказал он. – Там подтвердили, что обнаруженных вами документов достаточно, чтобы доказать причастность лорда Бьюкасла к целому ряду преступлений, совершённых в Ист-Энде. Он объявлен в розыск. Думаю, вас порадуют эти новости.

– Чудесно! – воскликнула Лил, и её воодушевление передалось всем. – Мы справились! Мы доказали, кто такой Барон на самом деле!

– В каком-то смысле вы правы, мисс Роуз, но, боюсь, в чём-то вы и ошибаетесь, – загадочно произнёс Макдермотт, с благодарностью принимая из рук Мэй чашку чая. – Увы, всё оказалось чуть более запутанно, чем мы предполагали.

– То есть? – удивлённо спросила Софи.

– Складывается такое впечатление, что человек, известный всем как лорд Бьюкасл, на самом деле никакой и не лорд Бьюкасл, – объявил Макдермотт, доставая из кармана трубку и поворачиваясь к Веронике. – Мисс Уайтли, не могли бы вы рассказать нам немного о прошлом Бьюкасла и о его семье?

Вероника ненадолго задумалась.

– Он был младшим сыном, – припомнила она. – С отцом они не очень ладили, поэтому в юности Бьюкасл ушёл в армию.

– Да, точно! – включился в разговор мистер Деверё. – Он же вроде был путешественником, да? И вечно рассказывал истории о местах, которые посетил.

– Жуткая скукотища, как по мне, – добавил мистер Пендлтон, который всё высматривал, не готова ли новая порция пельменей.

– Совершенно верно, – подтвердил Макдермотт, зажигая трубку и поудобнее устраиваясь на стуле. – Дело в том, что в юности он вместе со своим полком уехал за границу. Порвал все связи с отцом и старшим братом, после чего о нём несколько лет не было слышно. Лорда не стало, старший сын унаследовал все его владения, но всего через несколько лет умер и он, не оставив наследника. Семейным адвокатам пришлось выискивать младшего сына. Ходили слухи, что он умер, но в итоге его удалось найти. Он вернулся в Лондон, где получил всё состояние Бьюкасла. После почти пятнадцатилетнего отсутствия.

Софи нахмурилась.

– Вы хотите сказать, – медленно произнесла она, – что человек, вернувшийся в Лондон, не был настоящим лордом Бьюкаслом?

– Именно, мисс Тейлор. У нас есть основания предполагать, что это самозванец, который притворился младшим сыном лорда Бьюкасла, чтобы получить его титул и состояние.

– Но… это невозможно! – воскликнул Билли. – Люди непременно поняли бы, что перед ними совсем другой человек!

– Не забывайте, что настоящий Бьюкасл покинул дом ещё совсем мальчишкой, и армейская жизнь должна была сильно его изменить, – пояснил Макдермотт. – Пятнадцать лет – это большой срок.

– Но ему ведь наверняка нужно было представить какие-то доказательства, разве нет? – вдруг спросил Сун, ставя на стол новое блюдо с пельменями. – Убедить семейных адвокатов, что он и есть младший сын лорда.

– Судя по всему, доказательства он предоставил. И весьма убедительные, – сообщил Макдермотт, взял с тарелки пельмень и подул на него. – Скорее всего, показал им поддельные документы. Например, свидетельство о рождении.

– Наподобие тех, что я видела в тайной комнате! – припомнила Софи. – Там их была целая кипа: свидетельства о рождении, о заключении брака и всё в таком духе. С их помощью он и прикидывался другими людьми!

– Так он нам врал всё это время? – с отвращением воскликнул мистер Деверё. – Ужасно!

– Выходит, мы не узнали, кто он таков на самом деле! – вздохнула Софи. – Барон вовсе не лорд Бьюкасл. Это лишь одна из его масок…

Она упала духом. Совсем недавно не было никаких сомнений, что они выяснили всю правду, но оказалось, что это не более чем очередное представление, поставленное Бароном. Все их старания пошли прахом.

– Вероятно, так и есть, – подтвердил Макдермотт. – Однако сведения, которые вам удалось выяснить, чрезвычайно важны. Благодаря вам мы арестовали с десяток его пособников, не говоря уже о двух ближайших сообщниках – Фредди Марвелле, дворецком, известным также под именем Джон Купер, который сумел скрыться от нас в прошлый раз, и Генри Сноу, учёном, который сотрудничал с Бароном. От них мои коллеги из Скотленд-Ярда получат много полезных сведений.

– Вам придётся изрядно потрудиться, чтобы вытрясти что-нибудь из подручных, – задумчиво произнёс Джо. – Но я очень надеюсь, что вы навсегда упрячете их в тюрьму. Ровно этого и заслуживают Джем и все остальные.

– Посмотрим, – сказал Макдермотт, погрузившись в размышления. – Мне кажется, подручных Барона в прежнем их виде отныне не существует. Барон сбежал, их главарь и большая часть банды за решёткой – какой теперь смысл в преданности?

– Чайна-тауну они больше не угрожают, – заметил Сун и улыбнулся Мэй.

– Верно, – подтвердил Макдермотт. – Более того, вместе с тем вам удалось уничтожить маску Барона, которую он многие годы совершенствовал и улучшал. Вы лишили его доступа к важнейшим ресурсам – к деньгам и владениям Бьюкасла, к его влиятельному положению в обществе, которым он, несомненно, пользовался ради достижения собственных целей. Вы помешали ему завладеть шахтами семьи Уайтли. Он лишился всего. Больше он не сможет выдавать себя за лорда Бьюкасла.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэтрин Вудфайн читать все книги автора по порядку

Кэтрин Вудфайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайна Лунного мотылька [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Тайна Лунного мотылька [litres], автор: Кэтрин Вудфайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
ФЫВФЫВ
7 декабря 2021 в 17:09
Клёвая книга ! Очень понравилась ! Сюжет интересный понравился !
x