Холли Риверс - Три правила фантома [litres]
- Название:Три правила фантома [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-112962-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Холли Риверс - Три правила фантома [litres] краткое содержание
А ещё на людей, обладающих этим даром, ведётся охота. И похоже, следующей целью выбрана Демельза. Только вот охотник не на ту напал – Демельза крайне, крайне изобретательна.
Три правила фантома [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Демельза внимательно смотрела на Перси. Ей было очевидно, что он обдумывает то, что сказал отец, и она не могла его за это винить. В конце концов, если он останется фантомом, то никогда не сможет вырасти, никогда не сможет завести семью, не сможет повидать мир. Но в то же время, если она совершит заклятие, тогда у неё не будет будущего, её надеждам стать членом Королевского общества изобретателей не суждено будет сбыться, её мечты о том, как она выиграет призы за свои научные открытия, развеются. От этих противоречий у неё голова шла кругом.
– Мы могли бы завести щенка, как ты всегда хотел, Персиваль, – продолжал мистер Грей. Голос у него стал настойчивым, отчаянным. – Я мог бы свозить тебя на каникулы! Ты так любил ходить на пляж. Ну, что скажешь?
Перси теребил полу пальто, а Демельза ждала, уже почти уверенная, что он согласится на уговоры мистера Грея.
– Отец, я знаю, как тебе, должно быть, грустно, – сказал Перси, выпрямившись во весь рост среди надгробий. – И знаю, что ты делаешь всё это, потому что любишь меня. Но я мёртв. И никому не позволю отдать за меня свою жизнь. И уж особенно моей лучшей подруге. – Он поглядел на Демельзу, и таким спокойным и уверенным она ещё никогда его не видела.
Слова полились изо рта мистера Грея неостановимым потоком.
– Но я так долго ждал этой минуты… Я хочу вернуть себе моего маленького мальчика… Я не потеряю тебя снова, Персиваль… Я не позволю ей помешать нам…
Перси придвинулся ближе к отцу.
– Я не хочу, чтобы Демельза совершала заклятие. Я хочу остаться таким, какой я есть. А теперь, пожалуйста, отпусти Демельзу и её бабушку. Пожалуйста.
Мистер Грей сжал пальцами переносицу и вздохнул. На мгновение Демельзе показалось, что он поступит так, как просит его сын. Неужели он опомнился? Неужели понял, какие ужасные вещи сотворил?
Нет.
Небо рассекла молния, а мистер Грей издал оглушительный свист. Среди деревьев раздался шорох, к ним с топотом приближались Борис и Грегор, их тени вырастали. Они по-прежнему были облачены в плащи, длинные капюшоны торчали наподобие колдовских колпаков.
– Здрасьте вам снова, принцесса, – сказал Демельзе Грегор, голос его взрезал ночной воздух, как нож гильотины. – До чего мило тебя видеть снова! – Он ринулся вперёд и швырнул Демельзу на землю, как если бы она была тряпичной куклой. Он прижал её плечи. Его забранные в хвостик волосы растрепались, и длинные неопрятные пряди повисли над ней, как занавес. – Что мне с ней сделать, босс? – спросил он, обдав лицо Демельзы горячим затхлым дыханием. – Можно я щас отрежу ей пальцы? Можно? Можно?
Демельза забилась, лягаясь и скрипя зубами.
– Нет! Слезь с меня! – вопила она. – Отпусти!
– Не волнуйся, Демельза, я приведу помощь! – услышала она возглас Перси. – Только ни за что не совершай заклятие! Я скоро вернусь, обещаю!
Демельза поглядела вверх и увидела, как Перси, сделав глубокий вдох, оттолкнулся от земли. Он поднимался всё выше и выше в небо, зигзагом возвращаясь в направлении леса.
Борис хрустнул костяшками пальцев и хотел было последовать за ним, но мистер Грей поднял одну руку.
– Оставь его! Он теперь ничем не может мне помешать. Никто ей не поможет. – Он встал над Демельзой, скрестив руки на груди. – И потом, когда наша Демельза сотворит заклятие воскрешения и он почувствует, как хорошо снова быть живым, он ещё передумает.
Грегор кивнул и водрузил Демельзу на свои гигантские плечи. Он зашагал вперёд, и кладбище расплылось у неё перед глазами серым пятном, надежда оставила её, и она перестала бороться. Сумка свалилась у неё с плеча, и ей ничего другого не оставалось, как закрыть глаза и ожидать самого худшего.

Глава 33
Склеп
Грегор остановился. Демельза почувствовала, как он толкнул тяжёлую дверь, переступил через порог, и вот раскаты грома и ветер, нагоняющий грозу, сменило эхо его грузных шагов по камню. Она не могла понять, где находится. Темно было хоть глаз выколи, застоявшийся влажный запах добрался до самого горла. Это что же, пещера, или погреб, или темница?
– Хорошо, теперь можешь бросить её, – раздался голос мистера Грея, вошедшего вместе с Борисом, и дверь захлопнулась. Следуя приказу босса буквально, Грегор просто разжал руки, и Демельза хлопнулась об холодный твёрдый пол. Она ахнула – у неё вышибло дух из груди, как из лопнувшего воздушного шарика.
– Итак, давайте приступим? – Чиркнула спичка, и мистер Грей зажёг фонарь, наполнив пространство тусклым мутным светом.
Демельза медленно села, давая глазам привыкнуть к полумраку. Грудь горела, и девочка прижала руки к рёбрам, оглядываясь по сторонам. Потолок был низким и сводчатым, серые каменные стены были покрыты испариной. Огромные резные саркофаги были расставлены вдоль стен. Демельза поняла, она не в пещере и не в подземелье. Она в огромном тёмном склепе!
– Где моя бабушка? – потребовала она, поднимаясь на ноги. – Дайте мне поговорить с ней!
Грегор двинулся к ней, чтобы удержать, но мистер Грей остановил его.
– Думаю, тебе полезно поздороваться с ней, это придаст тебе должную мотивацию, – раздумчиво проговорил он. – Хотя твоя бабуся не сможет как следует тебя поприветствовать – она находится в довольно стеснённых обстоятельствах! – Он засмеялся над собственной шуткой. – Борис, приведи старуху.
Демельза, замолчав, смотрела, как Борис протопал в смежную комнату и вернулся с бабусей Мадб под мышкой. Руки и ноги старушки были связаны верёвкой, а во рту был кляп. В другой руке у него был Дрожок со связанными вместе лапами и стянутой намордником мордой. Борис бросил обоих на пол, где они лежали, дрожа всем телом. Когда взгляд бабуси Мадб упал на Демельзу, она сдавленно ахнула.
– Бабуся! – Демельза бросилась к старушке и, упав на колени, обняла её за шею. Бабусино тело показалось девочке хрупким, как скелетик воробушка, а кожа была холоднее мрамора.
Демельза повернулась к мистеру Грею.
– Дайте ей говорить! – потребовала она. – Иначе я точно не стану делать того, что вы просите.
Мистер Грей вздохнул.
– Ай, ну хорошо. У вас будет две минуты, и это всё. – Он щёлкнул пальцами, и Борис отвязал кляп и вытащил его изо рта бабуси Мадб. Она застонала от боли.
– Ох, бабуся! – воскликнула Демельза. – Как ты?
– Ох, моя дорогая девочка, – ответила бабуся Мадб. – Ты пришла за мной!
– Ну конечно, пришла! – сказала Демельза, расцеловывая бабусино лицо. Она почувствовала, что на сердце у неё стало легче, в душе словно разгорелась нить лампы накаливания. – Как же хорошо тебя увидеть!
Дрожок заскулил. Он выглядел ослабевшим, шёрстка его запеклась грязью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: