Холли Риверс - Три правила фантома [litres]
- Название:Три правила фантома [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-112962-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Холли Риверс - Три правила фантома [litres] краткое содержание
А ещё на людей, обладающих этим даром, ведётся охота. И похоже, следующей целью выбрана Демельза. Только вот охотник не на ту напал – Демельза крайне, крайне изобретательна.
Три правила фантома [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Спасибо.
– Но нам придётся устроить тебе спальню в сарае, – быстро прибавила Демельза, чтобы разбавить сантименты. – Я не могу позволить тебе вечно загромождать мою спальню комиксами и плюшевыми игрушками.
Оба захихикали, и Демельза почувствовала, как по телу прокатилась тёплая волна счастья. Чувство это только усилилось, когда через несколько минут в гостиную вошла бабуся с тарелкой домашнего печенья и исходящей паром кружкой горячего шоколада.
– Держи, моя красавица, – она передала кружку Демельзе. – Немного отличного горячего шоколада. Я тут подумала, что тебе не помешает немного подкрепиться. – Она повернулась к Перси и вручила ему бумажный пакет. – А это, мой милый мальчик, для тебя. От мистера Барнабаса.
– Э, а что это? – спросил он, открывая пакет. Он вытащил пригоршню фиолетовых треугольных конфеток с пропечатанным изображением черепа.
– Фантомные пастилки! – объявила бабуся Мадб. – Я знаю, что вы, фантомы, не можете есть нормальную пищу, но на протяжении последних лет он разрабатывал рецепт этих конфет, чтобы порадовать юных фантомов. Ваши организмы могут их переваривать, и они совсем неплохи, как я понимаю!
– Потрясающе! – воскликнула Демельза. – Какое замечательное изобретение!
– Давай, попробуй одну штучку, – сказала бабуся Мадб Перси. – Судя по всему, немало прошло времени с тех пор, как тебе приходилось есть что-то вкусненькое. Я до сих пор поверить не могу, что твой папа кормил тебя этими пустыми таблетками, да ещё так долго!
Перси сунул одну из конфеток в рот. Он пожевал, и лицо его расплылось в широчайшей улыбке.
– Мммм, вкуснятина! Почти как настоящие! Вкус немного шоколадный… немного ореховый… и чуть-чуть клубничный!
– Так-так, не съешь слишком много в один присест! – предупредила бабуся Мадб, ковыляя через комнату. – Ладно, обед будет готов только через пару часов, так что вы пока продолжайте отдыхать. Я пригласила нескольких гостей, так что у нас будет настоящий праздник!

И праздник действительно удался.
Когда Перси и Демельза вбежали на кухню в два часа дня, стол потрясал. В центре на тарелке лежал огромный кусок жареной говядины в окружении гор хрустящей жареной картошки и хлебных кнедликов. Подлива была налита в небольшие соусники, в мисочках был хрен и горчица, и бабуся Мадб положила свои лучшие серебряные столовые приборы. Лорд Вальтасар величаво ожидал, водружённый на холодильник, в бумажном праздничном колпаке.
– Ого, кто-то готов отмечать, – заметила Демельза, посмотрев на череп.
Лорд Вальтасар фыркнул.
– Так ведь нам есть что отметить. И даже высшие слои английского дворянства иногда могут ослабить галстук и вести себя непринуждённо, разве не так?
– Конечно, – сказала Демельза, а потом пробормотала себе под нос, – особенно те, у которых есть шея.
– Что ты сказала? – вопросил череп.
– Ничего, лорд Вальтасар! Вы выглядите… э… очень представительно!
В скором времени начали прибывать гости, и вот уже все сидели за длинным дубовым столом, наполнив свои тарелки и громко разговаривая. Все сидели на разномастных стульях и даже на паре перевёрнутых садовых ящиков, сделавшихся по совместительству сидячими местами. Бабуся Мадб пригласила Миранду, а также мистера Барнабаса и его жену Зельду.
– Я думаю, самое время поднять тост, – сказала бабуся Мадб в середине обеда. Она хлопнула в ладоши и встала во главе стола, подняв бокал имбирного вина. Щёки у неё уже раскраснелись от немалого их числа.
Мистер Барнабас потянулся к своей сумке.
– В таком случае, я думаю, дети заслуживают по бокалу моего домашнего из одуванчиков и репейника [29] Традиционное британское лёгкое вино или мёд из цветков одуванчиков и корня репейника сейчас чаще встречается как безалкогольный газированный напиток.
, – сказал он. Он достал высокую бутылку, наполненную аметистовой жидкостью с лёгкими пузырьками, и налил по бокалу Демельзе и Миранде. – Я сожалею, Перси, я ещё не до конца понял, как сделать этот рецепт подходящим для фантомов, но я обещаю к следующему разу довести его до ума.
– За мою самую замечательную внучку и за её невероятно храбрых друзей, – провозгласила бабуся Мадб, – без которых, возможно, меня сегодня здесь не было бы. Они проявили бесстрашие, верность и немалую долю храбрости. Я думаю, все здесь согласятся, что это трое весьма неординарных детей. За Демельзу, Перси и Миранду!
– За Демельзу, Перси и Миранду! – хором повторили все, и они чокнулись бокалами над серединой стола, не заботясь, что часть напитков расплескалась на радостях.
Зазвонил дверной звонок.
– Э? Кто бы это мог быть? – удивилась бабуся Мадб, вставая с места. – Я не жду больше гостей.
– Не беспокойся, я открою, бабуся! – воскликнула Демельза и, прежде чем отодвинуть стул, запихнула в рот огромную картошку. – Думаю, я знаю, кто это может быть.
Она вылетела из кухни, а через минуту вернулась с плутовской улыбкой на лице.
– Слушай, не сердись на меня, бабуся, – сказала она, – но я подумала, что неправильный это будет праздник, если на нём не будет одного из вообще самых важных людей.
Она шагнула в сторону, и за ней показалась довольно взволнованная мадам Кардинал. Она была одета в свою обычную длинную, в пол, юбку и блузку с рукавами в мелких рюшах, но вот волосы на этот раз не были забраны с пучок, а вместо этого ниспадали до талии длинными седыми прядями.
Когда она нерешительно прошла на кухню, две сестры пристально оглядели друг друга, скрестив руки на груди и выпрямив спины. Оглушительная тишина воцарилась в комнате, и Перси и Миранда, оба бросили на Демельзу встревоженные взгляды.
– Маргарет, – сказала бабуся Мадб без тени улыбки.
– Мадб, – ответила мадам Кардинал с тем же серьёзным прямым взглядом.
– Похоже, моя маленькая сестрёнка превратилась в старую женщину. Уж не седые ли волосы я вижу, Маргарет?
Мадам Кардинал фыркнула.
– Ха! Ты и сама не очень-то молодо выглядишь, Мадб. Во всяком случае, все мои зубы – мои собственные!
Все в комнате сглотнули, а Демельза переступила с ноги на ногу. Может, это был и не самый подходящий момент для семейного воссоединения.
Она как раз собиралась предложить мадам Кардинал пройти в гостиную, когда бабуся Мадб отбросила в сторону свою клюку. Она проковыляла через всю комнату с раскрытыми объятиями и широкой улыбкой на лице.
– Ох, Мэгги, старая ты гусыня! – затарахтела она. – Я ужасно по тебе скучала! Давай-ка, помни бока старшей сестре. Поверить не могу, что столько времени прошло.
– Ох, Мадб! – затараторила мадам Кардинал, и по щекам у неё потекли слёзы. – Все эти годы потрачены впустую, и всё из-за моей глупой, глупой выходки. Мне очень-очень жаль.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: