Джей Барридж - Тайна дерева-храма [litres с оптимизированными иллюстрациями]
- Название:Тайна дерева-храма [litres с оптимизированными иллюстрациями]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-091890-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джей Барридж - Тайна дерева-храма [litres с оптимизированными иллюстрациями] краткое содержание
Тайна дерева-храма [litres с оптимизированными иллюстрациями] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Би присмотрелась и позвала Теодора:
— Тео, на этих ящиках написано «Заурия — оружейная корпорация» — разве это не компания Ламберта?
— Значит, это ваш друг привез сюда все эти яйца? — хмуро спросил Хавьер.
— Это невозможно, — заявил Теодор. — Вероятно, это старые ящики, которые взяли где-то еще. Думаю, многие армии покупают у него оружие. Он очень успешный бизнесмен.
— Да, вряд ли он знает детали каждой сделки, которые совершаются в его компании, — согласилась Би. — Впрочем, мы должны предупредить Ламберта, что его ящики используются таким образом, — серьезно сказала она. — Он наверняка расстроится, когда узнает, что его компания ассоциируется с нелегальным фермерством.
— Интересно, знает ли он, что в этом участвует эта крыса генерал Вулпес? — подумал вслух Теодор. В другом конце барака он увидел дверь, запертую на большой засов. — Там та комната с решетками, — сказал он. — Спрячьтесь, пока я не подам вам знак. — С этими словами он осторожно направился к запертой двери.
В длинное помещение инкубатора выходили и другие двери. Некоторые были распахнуты, и Теодор увидел в них ящики с провизией, всякое научное оборудование и колбы на полках. Подкравшись к двери, он как можно осторожнее отодвинул засов и заглянул внутрь. Там было темно, но Теодор разглядел старые мешки и сидящую возле них фигуру.
— Лусия! Слава богу, ты жива!
Услышав голос Теодора, Лусия попыталась встать, но не смогла поднять руки, прикованные цепями к решеткам на окне.
— Отопри замок! — прошептала она.
— А где ключ? — спросил Теодор, кляня себя за то, что отдал Картеру его скрепку.
— У генерала, — ответила Лусия. — Разве ты не можешь выстрелить в замок? — Она показала на пистолет, висящий у него на поясе.
Теодор пожал плечами:
— Он не заряжен.
— Ты носишь незаряженный пистолет?!
— Если мы выберемся отсюда, я тебе все объясню, — сказал Теодор. — Жди нас здесь, — добавил он, снова выбегая в инкубатор.
— У меня что, есть выбор? — с отчаянием пробормотала Лусия.
— Твоя мать жива и здорова, только прикована цепью, — сообщил Теодор Хавьеру. — Но мы не можем открыть замок.
— Что же нам делать? — с тревогой спросил Хавьер.
— Попробуем заставить Бастера разломать стену и освободим ее.
— Это получится?
— Бастер всегда все крушит на своем пути, — ответил Теодор, — только на этот раз он сделает это не случайно. Быстрее — он, наверное, все еще стоит в загоне.
Би выскочила на улицу. Теодор выглянул в окно и увидел, что Бадж тащит нескольких парней через огромную лужу грязи, образовавшуюся на месте водонапорной башни.
— Бастер не единственный завр, умеющий все разбивать вдребезги, — пробормотал он.
— Что за шум? — послышался голос в одной из комнат, и из нее в инкубатор вышел мужчина в круглых темных очках.
— Que ? [10] Что? (исп.)
— спросил сообразительный Теодор, изо всех сил стараясь говорить с мексиканским акцентом.
— Не важно, сейчас вылупится еще один. — Он махнул Теодору рукой и показал на яйцо с трещиной. — Иди сюда и достань.
— Si, señor [11] Да, сеньор (исп.) .
. — Теодор заковылял к нему, стараясь не встретиться с этим человеком глазами. Яйцо немного покачнулось, и по нему пробежала новая трещина. Мужчина снял с пояса пару длинных резиновых перчаток и натянул их на руки.
— Где перчатки? — спросил он, когда Теодор подошел. — Надень их — тут все стерильно! Не хватает только, чтобы ты полез сюда своими грязными руками. — Он показал пальцем на дверь, возле которой на крючках висело несколько пар перчаток.
Теодору ничего не оставалось, как продолжить игру. Он уже снимал с крючка перчатки, когда дверь распахнулась. Перед ним стоял Кристиан Хейтер.
— Как это возможно?! Что ты плетешь?! — рявкнул генерал Вулпес.
— Он исчез, говорю я вам, — сказал солдат. Он только что вернулся из затерянного города, куда был послан с несколькими экскаваторами, чтобы расширить воронку. — Там ничего нет — ни воронки, ни людей, ни брахиозавра, ни затерянного города. Только утоптанная площадка.
Генерал выплюнул сигарету и попал прямо в него.
— Не может быть — ты возвращался по своим следам?
— Si , генерал, — ответил парень, — но они вели нас по кругу.
— Вы что, все ослепли?! Я видел то место собственными глазами — там в земле была большая дыра, а в ней сидел брахио! — зашипел генерал. — Как все это могло исчезнуть?!
— Уверяю вас, генерал, — мы обыскали все несколько раз. Можете сами посмотреть. Все исчезло.
Генерал обдумывал, как ему наказать бестолковых солдат, и вдруг его взгляд упал на беснующегося на площадке молодого брахио.
— Эй, глядите! На нем седло, поводья и кисточки на голове! — крикнул он. — Это же тот самый молодой панк из ямы! — Генерал Вулпес повернулся к инкубатору, и в это время из двери вышел ухмыляющийся Хейтер. Размахивая своим зловещим крюком, он волок за собой Теодора Логана. — Эй, вы! Поймать брахио! — рявкнул генерал. — Ты! — Он ткнул пальцем в стоящего рядом с ним парня. — Помоги сеньору Хейтеру увести нашего нового пленника. — Генерал закурил новую сигарету, повернулся и пошел к загону, приказав двум солдатам идти за ним.
Эш и Бишоп с усмешкой наблюдали, как все больше солдат бросали лассо, пытаясь усмирить Баджа. Когда молодой брахио поворачивался, казалось, что люди кружатся вокруг него на огромной карусели.

— Давай ты, — сказал Эш. — Покажи им, как это делается. — Он похлопал Бишопа по плечу.
Бишоп хрустнул костяшками пальцев:
— Босс точно не заругается?
Эш покачал головой:
— Нет. Давай потренируйся.
— Я покажу им, как это делается, — пробормотал Бишоп, вытаскивая из заднего кармана кастет, и двинулся вперед. Ирритаторы забеспокоились, когда на солнце блеснул встроенный в кастет магический камень.
— Бесполезно — нас заметят, — сказала Би. — Один ушел, но худой парень все еще там. Мы не сможем незаметно подойти к Бастеру и освободить его.
— А где Картер? — спросил Хавьер.
— Его нигде нет! — с тревогой ответила Би.
Хавьер выглянул из-за груды бочек с бензином, чтобы посмотреть, не видно ли за ними брата Беатрис, но быстро отпрянул и ткнул Би локтем:
— Прячься! Генерал идет сюда!
25
Кристиан Хейтер
(этот ужасный коротышка)
— Сегодня у меня удачный день, — посмеивался Кристиан Хейтер, прихлебывая кофе. — Я вернул себе Чудовище — и теперь у меня есть выбор, на каком из тираннов ездить.
— Бастер не чудовище, чудовище — это ты! — заявил Теодор.
— Что, мальчишка-завр переименовал моего тиранна? — удивился Хейтер и снова глотнул кофе. — Бастер и Фиалка, Фиалка и Бастер. Нет, мне не нравится. Лучше Фиалка и Чудовище.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: